The strengthening of national legislation and its harmonization with the provisions of the UNCCD, and the streamlining of desertification issues in national action programmes (NAPs), Poverty Reduction Strategy Papers and country programmes supported by the donor community; |
а) укрепление национального законодательства и его гармонизация с положениями КБОООН, а также учет проблем опустынивания в качестве основных в национальных программах действий (НПД), документах о стратегии сокращения масштабов нищеты и страновых программах, поддерживаемых сообществом доноров; |
(b) Development of the Russian Federation's cooperation in the field of migration, harmonization of the migration laws of the Russian Federation and the unification of statistical accounting on that subject in the framework of international bodies; |
б) развитие международного сотрудничества Российской Федерации в сфере миграции, гармонизация миграционного законодательства Российской Федерации и унификация статистического учета в этой сфере в рамках межгосударственных объединений; |
Harmonization of Children's Laws in Malawi. |
Гармонизация законов Малави по вопросам, затрагивающим интересы детей. |
Harmonization and validation of the Multilateral Fund climate impact indicator. |
Гармонизация и утверждение Индикатора климатического воздействия Многостороннего фонда. |
Legislation based on or largely inspired by the UNCITRAL Model Procurement Law has been adopted by more than 30 jurisdictions in different parts of the world and the use of the UNCITRAL Model Procurement Law has resulted in widespread harmonization of procurement rules and procedures. |
Законы, основой или главным стимулом для разработки которых послужил Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках, были приняты более чем 30 государствами в различных районах мира, а в результате применения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках была в широких масштабах осуществлена гармонизация правил и процедур, касающихся закупок. |
The methodological steps of statistical matching can be summarized as follows: (a) Harmonization of data sources. |
Методические этапы статистического комбинирования можно резюмировать следующим образом: а) гармонизация источников данных. |
Harmonization of tariffs is needed; commodity-based tariffs are an obstacle to multimodal transport. |
Необходима гармонизация тарифов; потоварные тарифы сдерживают развитие смешанных перевозок. |
Harmonization of National Accounts (NA) represents an important part of these international funding projects. |
Важной частью этих международных финансовых проектов является гармонизация национальных счетов (НС). |
Harmonization was essential to ensure that Umoja received the necessary support. |
Гармонизация играет важную роль для обеспечения необходимой поддержки системы «Умоджа». |
Harmonization of regulations and standards that are already in place can be practically very difficult. |
Гармонизация уже действующих норм и стандартов с практической точки зрения может быть очень трудной. |
Harmonization includes common, or at least coordinated, policies, programmes and strategies. |
Гармонизация подразумевает общую или, по меньшей мере, скоординированную политику, программы и стратегии. |
Harmonization of regulations has already started, including changes in the national legislative system. |
Гармонизация нормативных предписаний, в том числе работа по изменению законодательной системы страны, уже начата. |
Harmonization would greatly facilitate international trade and this chapter is therefore supported. |
Гармонизация во многом содействовала бы международной торговле, и потому данная глава заслуживает поддержки. |
Harmonization and cooperation on QA/QC for volatile organic compounds (VOCs) would benefit both networks. |
Гармонизация и сотрудничество по ОЦ/КК по летучим органическим соединениям (ЛОС) будет выгодно обеим сетям. |
Harmonization aims at avoiding duplication of data collection and analysis between the two sets of indicators. |
Гармонизация направлена на избежание дублирования между двумя наборами показателей при сборе данных и их анализе. |
In 2007 the UGW organized an open Pan-Hellenic conference in Athens on: "Harmonization of family and professional life". |
В 2007 году СГЖ организовал в Афинах открытую всегреческую конференцию на тему "Гармонизация семейной и профессиональной жизни". |
Harmonization of estimates provides quantitative estimates that are directly comparable, as if one system is used. |
Гармонизация оценок позволяет получить количественные оценки, которые поддаются прямому сопоставлению так, как если бы использовалась только одна единая система. |
Harmonization to promote synergies and to avoid conflicting or disparate obligations would be beneficial to all concerned. |
Их гармонизация в целях содействия синергизму и избежания противоречащих или несовместимых обязательств была бы полезна всем, кого они касаются. |
Harmonization means to make comparable (harmonize) the same variable measured in different ways. |
Гармонизация означает обеспечение сопоставимости (гармонизацию) одной и той же переменной величины, измеряемой различными способами. |
Harmonization of existing permission procedures would be welcome. |
Будет приветствоваться гармонизация существующих процедур получения разрешений. |
Harmonization of OSJD's and OTIF's systems of transport law would be a significant step towards achieving this. |
Гармонизация транспортного права в системах ОСЖД и ОТИФ была бы существенным шагом к достижению этой цели. |
Harmonization means donors better coordinating their actions and adopting simple and transparent common procedures. |
Гармонизация означает более эффективную координацию донорами своих действий и принятие простых и транспарентных общих процедур. |
Harmonization of Environmental Policies and Legislation; |
гармонизация политики и законодательства в области охраны окружающей среды; |
Harmonization and traceability were recognized as the two major elements in facilitating compliance with international food safety and quality requirements. |
Было признано, что гармонизация и обеспечение отслеживаемости происхождения продукции являются двумя основными элементами в процессе содействия соблюдению международных требований, касающихся безвредности и качества пищевых продуктов. |
Harmonization is important because uncoordinated aid can divert government staff and Ministers away from essential functions and into managing individual donor projects and agendas. |
Гармонизация имеет важное значение, так как нескоординированная помощь может отвлекать государственных чиновников и министров от выполнения важных функций, вовлекая их в управление индивидуальными донорскими проектами и программами. |