| Coordination and harmonization by European rail agency | Координация и гармонизация, обеспечиваемые Европейским железнодорожным агентством |
| In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). | Помимо региональной рыночной интеграции важную роль может играть и сотрудничество в сфере регулирования и его гармонизация (включая признание и эквивалентность). |
| (k) Regional regulatory harmonization and cooperation could be a powerful tool to establish effective regulatory and institutional frameworks; | к) гармонизация регионального регулирования и сотрудничество в этой области могут стать мощным инструментом создания эффективной регулятивной и институциональной основы; |
| UNCTAD's research suggests that harmonization of Africa's regional trade agreements and accelerated and closely coordinated planning with respect to FDI would help Africa reach its intraregional FDI potential. | Исследования ЮНКТАД говорят о том, что реализации потенциала Африки в области внутрирегиональных ПИИ будут способствовать гармонизация региональных торговых соглашений и более активное и скоординированное планирование в вопросах, касающихся ПИИ. |
| Some harmonization of LNG quality specifications is needed to ensure it is acceptable at all LNG terminals and to a majority of end users. | Необходима некоторая гармонизация требований к качеству СПГ, чтобы обеспечить возможность его приемки на всех терминалах СПГ и для большинства конечных потребителей. |
| Constitutional and legislative framework, harmonization of laws, and discriminatory laws | Конституционная и законодательная база, гармонизация законов и дискриминационное законодательство |
| A second approach is harmonization of the requirements of those sections of the 1949 and 1968 Conventions on Road Traffic that deal solely with driving permits. | Второе направление - гармонизация требований Конвенций о дорожном движении 1949 и 1968 гг. в части, касающейся только водительских удостоверений. |
| harmonization of national normative and legal acts on conformity assessment with international and European ones; | гармонизация национальных нормативно-правовых актов по вопросам подтверждения соответствия с международными и европейскими; |
| Attention could perhaps focus on removing certain non-tariff obstacles to exports of EPPs from developing countries and on issues such as harmonization and equivalence. | Возможно, следует уделить внимание устранению некоторых нетарифных препятствий в отношении экспорта ЭПТ из развивающихся стран и таким вопросам, как гармонизация и эквивалентность. |
| Reducing Technical Barriers to Trade: regulatory convergence and harmonization: the case of the Telecommunications Industry | Уменьшение технических барьеров в торговле: регулятивная конвергенция и гармонизация в телекоммуникационной отрасли |
| October 2012 Spatial synchronization and harmonization of economic cycles: a system of methods and results of statistical research in Russia and in the countries of the European Union. | Пространственная синхронизация и гармонизация экономических циклов: система методов и результаты статистического исследования по России и странам Евросоюза. |
| The improvement and harmonization of the relevant national legislation of the States adopting this joint statement, in accordance with generally accepted international legal rules. | совершенствование и гармонизация национального законодательства государств, принявших Заявление, по этим вопросам в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами. |
| harmonization of systems of technical checks on vehicles in operation; | гармонизация систем технического контроля автотранспорта в эксплуатации; |
| Egypt and India stated that harmonization of work was however not likely unless a negotiating mandate is given to the Ad Hoc Committee. | Египет и Индия заявили, что если, однако, не наделить Специальный комитет переговорным мандатом, то маловероятна и гармонизация работы. |
| Experience sharing and harmonization of competition laws | Обмен опытом и гармонизация законодательства в области конкуренции |
| The "harmonization" of policies on the allocation of core and other resources bypassed the real issue of the decline in official public development assistance. | "Гармонизация" политики в области ассигнования основных и других ресурсов обходит реальную проблему сокращения официальной государственной помощи в целях развития. |
| Ms. Escobedo said that harmonization of national legislation with the Convention was an area where progress had been difficult because the patriarchal system remained in effect. | Г-жа Эскобедо отмечает, что гармонизация национального законодательства с положениями Конвенции является той областью, в которой сложно добиться прогресса в силу сохраняющейся патриархальной системы. |
| He also underlined that the above-mentioned systems have many common features and characteristics, and that therefore their harmonization would be very useful and desirable. | Он также подчеркнул, что вышеупомянутые системы имеют много общих параметров и характеристик и что поэтому их гармонизация будет весьма полезным и желательным делом. |
| Members emphasized that further harmonization between such funds and CERF would improve the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. | Члены Группы подчеркнули, что дальнейшая гармонизация деятельности таких фондов и СЕРФ повысила бы степень общей согласованности, действенности и эффективности координации и действий в гуманитарной сфере. |
| improving the harmonization of concepts and definitions across and within countries; | а) дальнейшая гармонизация концепций и определений в рамках стран и между ними; |
| Recently the emphasis has been on topics such as fiscal harmonization, macroeconomic asymmetries and regional financial markets. | В последнее время пристальное внимание уделяется таким темам, как гармонизация систем налогообложения, макроэкономические диспропорции и региональные финансовые рынки. |
| Mr. Madariaga said that one of the basic aims of the Commission was the harmonization of law. | Г-н Мадариага говорит, что одной из основных целей Комиссии является гармонизация норм права. |
| In the remaining countries, war conditions or the shortage of programme resources made harmonization less achievable. | В остальных странах гармонизация программных циклов затрудняется ведущимися военными действиями или нехваткой программных ресурсов. |
| Finally, the international business climate is benefited by the harmonization of commerce law. | Наконец, улучшению международного делового климата способствует гармонизация норм коммерческого права. |
| Legislative harmonization and access to the market | Гармонизация правовых положений и доступ к рынку |