Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Гармонизация

Примеры в контексте "Harmonization - Гармонизация"

Примеры: Harmonization - Гармонизация
Harmonization of the reporting system and the provision of technical assistance would encourage States parties to comply punctually with their reporting obligations, thus reducing the backlog and leading to more meaningful follow-up. Гармонизация системы представления докладов и оказание технического содействия будут стимулировать государства-участники пунктуально выполнять свои обязательства по представлению докладов, что сократит количество нерассмотренных докладов и позволит принимать более действенные последующие меры.
Harmonization of environmental requirements among developed countries can also be beneficial to developing country exporters, as they could produce in compliance with the same or similar requirements in different export markets. Гармонизация экологических требований между развитыми странами может также принести пользу экспортерам из развивающимся стран, поскольку они могли бы производить свою продукцию в соответствии с теми же самыми или аналогичными требованиями, предъявляемыми на различных экспортных рынках.
Harmonization of the legal framework for international inland water transport: The 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation ГАРМОНИЗАЦИЯ ПРАВОВОЙ ОСНОВЫ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ: СТРАСБУРГСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1988 ГОДА ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВО ВНУТРЕННЕМ СУДОХОДСТВЕ
This implies adherence to the internationally adopted Declarations of Rome and Paris on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, which are increasingly regarded as important factors for the legitimacy of national development plans. Это предполагает соблюдение международно согласованной Римской декларации и Парижской декларации об эффективности помощи: приверженность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность, которые во все большей степени рассматриваются как важные факторы лигитимности национальных планов развития.
Harmonization of terminology can provide comparability of mapped systems, provided that the systems are reasonably well-aligned, and improve communication at the global level, including among systems using different languages. Гармонизация терминологии может обеспечить сопоставимость сравниваемых систем при условии, что эти системы достаточно хорошо унифицированы, и улучшить коммуникацию на глобальном уровне, включая связь между системами, в которых используются различные языки.
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability was a milestone in setting out basic principles and launching a process around which stakeholders can rally to address these weaknesses. Принятая в 2005 году Парижская декларация «Повышение эффективности внешней помощи: принадлежность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность» стала вехой в деле установления основополагающих принципов и налаживания процесса, на основе которого действующие лица могут объединить свои усилия по устранению этих слабостей.
(e) Harmonization and coordination of the order of priority of projects in various countries for implementation across the borders; е) гармонизация и координация порядка очередности проектов в различных странах для выполнения работ в рамках трансграничного сотрудничества;
(e) Harmonization through regional and international organizations of national transport law with international legal requirements and standards. гармонизация национального транспортного законодательства с требованиями международных законодательных норм, стандартов в рамках региональных и международных организаций.
Harmonization of data is another aspect of information services for adaptation that needs further attention, as compatibility is essential when trying to increase the usability of data in adaptation planning. Еще одним аспектом услуг по информированию об адаптации, требующим дополнительного внимания, является гармонизация данных, поскольку их сопоставимость имеет существенное значение при попытках повысить степень пригодности данных к использованию в процессе планирования действий по адаптации.
(a) Harmonization of the budgeting requirements of Parties and Signatories with those of the Convention's secretariat: а) Гармонизация бюджетных требований Сторон и Сигнатариев Конвенции с бюджетными требованиями секретариата Конвенции:
Harmonization requires a common understanding of the terms, a common agreement on definitions, and a consistency in the use of terminology among all the sets of indicators used within the UNCCD. Гармонизация требует общего понимания терминов, общего согласия с определениями и последовательности в использовании терминологии в рамках всех наборов показателей, используемых для осуществления КБОООН.
Harmonization of the working methods of the committees was crucial, including standardizing terminology relating to the technical elements of their work and consistent follow-up of concluding observations among the committees. Принципиально важное значение имеет гармонизация методов работы комитетов, в том числе стандартизация терминологии, касающейся технических элементов их работы, и последовательный контроль за реализацией заключительных замечаний со стороны комитетов.
(a) Harmonization of base cation deposition and land-cover maps, development of historic depositions of sulphur, nitrogen and base cations (with EMEP and other organizations); а) гармонизация данных об осаждениях катионов оснований и карт растительного покрова, анализ данных об осаждениях серы, азота и катионов оснований за прошлые периоды (совместно с ЕМЕП и другими организациями);
Initial findings from the use of this new tool suggest that international partners are not fully respecting the commitments of the Rome Declaration on Harmonization of 2003 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability of 2005. Первоначальные результаты использования этого нового инструмента говорят о том, что международные партнеры не в полной мере выполняют свои обязательства по Римской декларации 2003 года по вопросам согласования и Парижской декларации 2005 года «Повышение эффективности помощи; принадлежность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность».
Queries were raised regarding paragraph 11.5 on the references to the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability and the Rome Declaration on Harmonization since they were not United Nations conferences. Были заданы вопросы по поводу пункта 11.5 в связи с упоминанием в нем Парижской декларации «Повышение эффективности внешней помощи: приверженность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность» и Римской декларации о согласовании помощи, поскольку они были приняты не на конференциях Организации Объединенных Наций.
Simplification and harmonization of business practices Упрощение и гармонизация методов работы
harmonization of port working conditions; гармонизация условий работы портов;
Its goals are simplification, harmonization and standardization so that transactions become easier, quicker and more economical than before. Преследуемыми целями являются упрощение, гармонизация и стандартизация для облегчения и ускорения сделок и снижения связанных с ними издержек.
Resolution 645 (WRC-2000) on global harmonization of spectrum for public protection and disaster relief, World Radiocommunication Conference, Istanbul, 2000. Резолюция 645 (ВКР2000) «Глобальная гармонизация спектра в интересах обеспечения общественной безопасности и оказания помощи в случае массовых бедствий», Всемирная конференция радиосвязи, Стамбул, 2000 год [существует текст на рус. языке].
There is a trend towards allowing financial institutions operating more freely across sectors, and towards international standard-setting, increasing harmonization and mutual recognition. Деятельность финансовых учреждений начинает все чаще носить межотраслевой характер, а международная стандартизация, гармонизация и взаимное признание становятся тенденциями.
A project for regulatory harmonization with GEP is now under review (see articles 4 and 7), with a view to establishing exclusively female positions. Подготовлен проект под названием "Гармонизация нормативной базы с применением гендерного подхода", который в настоящее время находится на рассмотрении (см. разделы, посвященные статьям 4 и 7) и предусматривает создание должностей, которые могут занимать только женщины.
The Declaration outlined five primary commitments (ownership, alignment, harmonization, management for results and mutual accountability) and described progress indicators, time targets and monitoring provisions. В Декларации определены пять основных задач (обеспечение ведущей роли национального правительства, согласование, гармонизация, управление, ориентированное на результаты, и взаимная подотчетность) и приведены индикаторы прогресса, плановые сроки и положения о мониторинге.
The Committee is further concerned that there is a need for legislative harmonization and the revision of the nomenclature which the State party uses to refer to persons with disabilities, in order to prevent derogatory language. Еще одним предметом озабоченности Комитета является то, что во избежание уничижительной терминологии необходимы гармонизация законодательства и пересмотр системы обозначения понятий, связанных с инвалидами.
While legal harmonization and constitution- making attest to deepening integration, Europe's institutions have failed to generate what every political community needs in order to survive and thrive: a feeling of belonging. В то время как процесс создания конституции и гармонизация законодательства свидетельствуют об углублении интеграции, европейским организациям не удалось создать то, в чем нуждается каждое политическое сообщество для того, чтобы выжить и процветать, - чувство принадлежности.
The harmonization of procurement processes and practices in support of field offices, with a particular focus on the project offices in delivering-as-one pilot countries, was central to the work of the Network. Главной задачей Сети была гармонизация процессов и практики закупок для обеспечения подразделений на местах, при этом особое внимание уделялось группам, осуществляющим проекты в странах, где на экспериментальной основе реализуется концепция «Единство действий».