17/ Nevertheless, increased international environmental cooperation has inevitably led to and will continue to lead to the harmonization of strategic decision-making processes between countries. |
Тем не менее в условиях расширяющегося международного экологического сотрудничества гармонизация процессов принятия стратегических решений в разных странах была неизбежной и будет продолжаться. |
In some countries, coordination and harmonization of desertification control activities are carried out hand in hand with the national poverty reduction strategy. |
В некоторых странах координация и гармонизация действий по борьбе с опустыниванием осуществляется в тесной увязке с национальной стратегией уменьшения бедности. |
It was suggested that the harmonization of these tolerances was a possible task for the UNECE standard. |
Было предложено, чтобы гармонизация этих допусков стала одной из возможных задач стандарта ЕЭК ООН. |
The harmonization of basic criminal law relating to drugs and small arms trafficking has also been a priority area. |
Гармонизация основного уголовного права, касающегося оборота наркотиков и стрелкового оружия, также является приоритетной областью. |
Most likely, further harmonization would also offer cost-savings in governments and secretariats. |
По всей вероятности, дальнейшая гармонизация обеспечила бы экономию средств в правительствах и секретариатах. |
These included tariff reduction and harmonization, and overcoming quality concerns, especially pertaining to sanitary and phytosanitary standards. |
К их числу относятся снижение и гармонизация тарифов, а также проблемы качества, связанные в первую очередь с санитарными и фитосанитарными стандартами. |
The coordination and the harmonization of the fight against terrorism at international level must be coupled with adequate efforts at the national level. |
Координация и гармонизация борьбы с терроризмом на международном уровне должна сопровождаться адекватными усилиями на национальных уровнях. |
Hence, harmonization was necessary with the set of indicators used by the Convention's institutions implementing a RBM system. |
Поэтому гармонизация по всему набору показателей, используемых учреждениями Конвенции, применяющими систему УОКР, была необходимой. |
An important challenge is the harmonization of human resources procedures across the United Nations system. |
Важной проблемой является гармонизация кадровых процедур по всей системе Организации Объединенных Наций. |
The region showed that harmonization was possible and necessary for the development of small markets. |
Регион продемонстрировал, что гармонизация является возможным и необходимым условием развития малых рынков. |
The Committee also discussed the use of the terms "harmonization" and "standardization". |
Комитет также обсудил употребление терминов "гармонизация" и "стандартизация". |
The harmonization of policies across borders and collaboration in the management of shared ecosystems can reduce the threats and bring about multiple benefits. |
Гармонизация политики в трансграничном контексте и сотрудничество в управлении совместными экосистемами способны снизить такую угрозу и принести многочисленные выгоды. |
They often lacked formal treaty status, and generally focused on technical issues such as information, enforcement and harmonization. |
Им часто недостает официального договорного статуса, и они, как правило, сосредоточивают внимание на таких технических вопросах, как информация, правоприменительная практика и гармонизация. |
For effective implementation of all these measures, international harmonization of measurement methods and certification tests that account for fuel savings will be necessary. |
Для эффективного осуществления всех этих мер необходима международная гармонизация методов измерений и сертификационных испытаний, которые позволяют учитывать экономию топлива. |
There were, however, opinions that the harmonization of legislation in inland waterways is still far from being satisfactory. |
В то же время было высказано мнение, что гармонизация законодательства в области внутреннего водного транспорта всё ещё далека от удовлетворительной. |
The harmonization of the overall economic situation is a long-term process, which is still far from being concluded. |
Гармонизация общего экономического положения представляет собой долгосрочный процесс, который еще далек от завершения. |
The third pillar of the Paris Declaration is harmonization. |
Третьим краеугольным камнем Парижской декларации является гармонизация. |
Another possible area of cooperation is further regulatory harmonization between EU and non-EU countries in the interest of fostering closer economic integration. |
Другой возможной областью сотрудничества является дальнейшая гармонизация нормативно-правовой системы ЕС и не входящих в ЕС стран в интересах углубления их экономической интеграции. |
Furthermore, the harmonization of safety standards across the entire UNECE region was among the key objectives. |
Кроме того, в числе ключевых задач была гармонизация норм безопасности во всем регионе ЕЭК ООН. |
Regional projects require coordination, legal harmonization, orchestrated administrative decisions, strong political will and, most importantly, sound governance from all participants. |
Для осуществления региональных проектов требуется координация, гармонизация правовых основ, согласованные административные решения, значительная политическая воля и - что важнее всего - эффективные меры управления со стороны всех участников. |
Simplification, harmonization, standardization and modernization of trade related-procedures, including migration to a paperless environment |
Упрощение, гармонизация, стандартизация и модернизация торговых процедур, включая переход на безбумажный документооборот |
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. |
Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур. |
In this context, there is the need for harmonization of economic policies to reduce the likelihood of macroeconomic divergence across countries in the union. |
Для снижения вероятности макроэкономических перекосов в рамках союза необходима гармонизация экономической политики его членов. |
Regional trade agreements and harmonization in biofuels standards |
Региональные торговые соглашения и гармонизация стандартов на биотопливо |
Further harmonization and collaboration at the regional level in regulating mobile money through, e.g. region-wide competition policy, can expand intraregional use of technology, thereby contributing to regional economic growth. |
Дальнейшая гармонизация и сотрудничество на региональном уровне в регулировании финансовых операций с использованием мобильных телефонов посредством, например, проведения региональной политики в области конкуренции может привести к расширению использования технологий в пределах региона и тем самым внести вклад в экономический рост в регионе. |