Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Трудно

Примеры в контексте "Hardly - Трудно"

Примеры: Hardly - Трудно
However, today we have blazing fast network links, especially in Europe, so there is hardly any need for this many mirrors. Однако сегодня мы имеем явно быстрые сетевые связи, особенно в Европе, так что трудно найти необходимость для этих многих зеркал.
Globalization - the web of travel, technology, trade, and information that binds the world ever more closely together - is hardly a new phenomenon. Глобализацию (эту паутину транспорта, технологий, торговли и информации, которая всё теснее связывает мир) трудно назвать новым явлением.
Besides, this is hardly an appointment is it? Кроме того это трудно представить как свидание.
This is hardly constructive, David! Сейчас очень трудно что-то придумать, Дэвид!
One can hardly overemphasize the vital importance of the full and effective implementation of the Convention and its uniform and consistent application in all its aspects. Трудно переоценить жизненно важное значение полного и эффективного осуществления Конвенции и ее единообразного и последовательного применения во всех ее аспектах.
At the same time, the negative impact of land degradation, desertification and frequent droughts on the economy of the Parties can hardly be overestimated. Кроме того, негативное влияние деградации земель, опустынивания и частых засух на экономику Сторон трудно переоценить.
Despite these positive developments, sustained peace and stability in Africa are today threatened by problems the extent of which could hardly have been imagined a decade ago. Несмотря на эти позитивные события, устойчивому миру и безопасности в Африке сегодня угрожают проблемы, масштабы которых трудно было представить десять лет назад.
One could hardly justify a third year of the CD consuming its time in trying to organize itself and its work. Было бы трудно оправдать, если бы КР третий год тратила свое время на попытки организовать себя и свою работу.
Because one can hardly deny that even some of the parties that have overcome the 4 per cent barrier are, as a matter of fact, regional organizations. Ибо трудно отрицать то, что даже некоторые из партий, преодолевших 4-процентный барьер, имеют, в сущности, региональный характер.
In addition, "Behaviour indicators" used to support these competencies were often hardly distinguishable from one another, as emphasized by some human resources officials the Board interviewed. Кроме того, «показатели поведения», используемые в дополнение к указанным сводам профессиональных качеств, во многих случаях трудно отличить друг от друга, на что обратили внимание ряд должностных лиц, занимающихся кадровыми вопросами, с которыми Комиссия ревизоров провела интервью.
It was also noted that equivalence in respect of safety might be difficult to establish, as liquid fuels and LNG presented risks that were hardly comparable. Было также отмечено, что трудно установить эквивалентность с точки зрения безопасности, так как жидкое топливо и СПГ характеризуются трудно сопоставимыми рисками.
When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. К тому времени, когда он покинул свой пост в 1981 году, мир претерпел глубокие изменения, которые трудно было представить себе за 10 лет до этого.
Elliott O'Donnell, writing in his introduction to the trial transcript, described Webster as "not merely savage, savage and shocking... but the grimmest of grim personalities, a character so uniquely sinister and barbaric as to be hardly human". Элиот О'Доннелл во вступлении к расшифровке судебных записей описал Вебстер как «не только жестокую, свирепую и шокирующую... но мрачнейшую из мрачных персонажей, личность настолько зловещую и варварскую, что трудно воспринимать её как человеческую».
Please be aware of the fact that today it is hardly possible to sell CDs in retail shops unless you are already a well known artist in your area. Обратите внимание на тот факт, что сегодня очень трудно продавать компакт-диски в розничных магазинах, кроме случаев, когда вы хорошо известный артист в вашем регионе.
That said, the important role played by NGOs in advancing the work of the United Nations can hardly be overemphasized. Вместе с тем, трудно переоценить ту важную роль, которую играют НПО в работе Организации Объединенных Наций.
One can hardly blame Mom, given the way I am. Трудно осуждать маму, учитывая мой характер.
seriously, this hardly seems like a fair fight. Если серьёзно, это трудно назвать честным сражением
Now, sir, I hardly need to tell you that the situation is grave. Сэр, мне трудно это признать, но сложившаяся ситуация... это конец.
Everyone, I can hardly say what I have to say. Мне очень трудно сказать то, что я должен.
When salaries and allowances had been frozen or cut in national civil services, it was hardly credible that they should continue to increase for United Nations staff members. В условиях, когда было заморожено повышение или осуществлено сокращение размеров окладов и надбавок в национальных гражданских службах, трудно поверить, что предлагается продолжать их повышать для сотрудников Организации Объединенных Наций.
It's hard to tell at this range, sir but it's not a signal profile I know and it's hardly moving at all. Трудно понять в этом диапазоне, сэр, но это не знакомые мне сигналы, и оно, похоже, вообще не двигается.
She is very weary and can hardly speak, Она очень устала, и ей очень трудно говорить,
In a 2001 retrospective review, Rosemary Young wrote in Quandary that Lemmings 2: Tribes will be hard to find now because of its age but, really, it's hardly aged at all. В ретроспективном обзоре 2001 года Розмари Янг написал в Quandary, что «в Lemmings 2: Tribes будет трудно играть сейчас из-за своего возраста, но, на самом деле, игра почти не состарилась.
You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. Знаешь, милый, это всё так здорово, что мне даже поверить в это трудно.
The goods of both designers have their nuances, features and character, but together they form that special charm of Atena's world, which can hardly be abandoned. Изделия обоих дизайнеров имеют свои нюансы, особенности и характер, а вместе они составляют то особое очарование мира Atena, от которого трудно оторваться.