Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Трудно

Примеры в контексте "Hardly - Трудно"

Примеры: Hardly - Трудно
'Gender inequality' is a very complex concept which can hardly be grasped without an extensive explanation. "Гендерное неравенство" является весьма сложной концепцией, которую трудно понять без подробного объяснения.
While these goals can hardly be said to have been reached, some real progress was made in the subsequent decade. И хотя трудно утверждать, что эти задачи были выполнены, в последовавшее десятилетие удалось достичь заметного прогресса.
The passing of the land code was an event whose importance can hardly be overestimated. Принятие земельного кодекса стало событием, значение которого трудно переоценить.
However, its role as one of the important cornerstones of international statistical coordination can hardly be overemphasized. Вместе с тем его роль как одного из важных основополагающих механизмов международной координации в области статистики трудно переоценить.
She could hardly move or keep her legs together. Ей было трудно перемещаться и сдвигать ноги.
The problem is not that paragraph 3 only provides an inclusive list; it could hardly do otherwise. Проблема заключается не в том, что в пункте З содержится лишь широкий по сфере охвата перечень; иное было бы трудно сделать.
We could hardly agree with any assertion to the contrary. Нам трудно согласиться с иными утверждениями.
Demountable tanks on its carrying vehicle are hardly to be distinguished from fixed tank(s). Съемные цистерны, размещенные на перевозящем их транспортном средстве, трудно отличить от встроенных цистерн.
The submission of conditional declarations under the reservations regime is hardly questionable. Трудно оспаривать подчинение условных заявлений режиму оговорок.
The importance of the resolution just adopted can hardly be overestimated. Значение только что принятой резолюции трудно переоценить.
It is therefore hardly conceivable that the author could successfully have challenged the decisions of the Parklea authorities at court. Поэтому трудно представить, что автор мог бы эффективно оспорить в суде решения руководства тюрьмы Паркли.
The importance of this instrument in ensuring international peace and stability can hardly be overestimated. Значение этого документа в обеспечении международного мира и стабильности трудно переоценить.
There were times we looked at each other. I could hardly breathe. Мы иногда смотрели друг на друга, и мне было трудно дышать.
It's so... so small, I can... hardly pick it up. Она... такая маленькая... трудно схватить.
Every time I think about what he has been through, I can hardly breathe. Каждый раз, когда я думаю, через что он прошел, мне трудно дышать.
You'd hardly notice, would you? Это трудно заметить, не так ли?
It is no less obvious either that existing international security systems can hardly be considered effective if they do not stop the process of the escalation of tension. Не менее очевидно и то, что существующие системы международной безопасности трудно считать эффективными, если они не останавливают процессы роста напряженности.
The high number of inter-ethnic marriages has helped to attenuate even further ethnic differences which are already so slight that foreigners can hardly detect them. Многочисленные межэтнические браки еще более способствовали стиранию этнических различий, которые сейчас уже столь слабы, что иностранцу трудно увидеть их.
It is hardly possible to conceive of networking, so essential for the development and modernization of SMEs, without adequate telecommunications. Без адекватной электросвязи трудно говорить о создании сетей, имеющих столь большое значение для развития и модернизации МСП.
The establishment of an international criminal jurisdiction can hardly be separated from the main question, that of the elaboration of a draft code of crimes against the peace and security of mankind. Создание международной уголовной юрисдикции трудно отделить от основного вопроса - выработки проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
Standing on the threshold of the third millennium, one can hardly envisage all of the details of the general picture of the future world. Стоя на пороге третьего тысячелетия, трудно предвидеть все детали общей картины будущего мира.
In view of this, an allegation contesting the lawfulness of the establishment of an international court hardly appears to fall within the Working Group's mandate. В этой связи трудно выдвигать в отношении мандата Рабочей группы возражение, касающееся оценки законности учреждения международного судебного органа.
The first experience of living together is found in the family, a universal experience whose importance can hardly be overstated. В семье совместно обретают первый опыт жизни, универсальный опыт, значение которого трудно переоценить.
Well, that's pretty difficult when she hardly speaks to me. Это будет трудно учитывая то, что она даже не говорит со мной.
And you hardly get to see him, darling. И тебе трудно с ним увидеться, дорогая.