Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Напряженно

Примеры в контексте "Hard - Напряженно"

Примеры: Hard - Напряженно
The United States legal and political systems provided superlative human rights protections and it was proud of its record, while working hard to remedy its shortcomings. В правовой и политической системах Соединенных Штатов заложены исключительно эффективные механизмы защиты прав человека, и Соединенные Штаты гордятся своими достижениями в этой области; в то же время они напряженно работают над исправлением имеющихся недостатков.
I believe that our friends in the Secretariat are working hard; perhaps they are working too hard, and this is the result of such overwork. Я считаю, что наши друзья в Секретариате работают напряженно; возможно, они работают слишком напряженно, и это является результатом такой напряженной деятельности.
We worked hard to inject fresh thinking. Мы напряженно работали над тем, чтобы обновить подходы и привнести в концепции свежие элементы.
Both Tribunals are working hard to fulfil their mandates. Оба трибунала напряженно трудятся для выполнения задач, предусмотренных их мандатами.
The great people of Lebanon have worked hard in order to rebuild their country. Замечательный народ Ливана напряженно работал для восстановления своей страны.
Since then, we have worked hard to secure the full implementation of this Agreement. С тех пор мы напряженно работаем над обеспечением полного осуществления этого Соглашения.
In Kosovo, the President and the Prime Minister and his Government are working hard to implement the standards. Президент, премьер-министр и его правительство напряженно работают над осуществлением стандартов в Косово.
He was deeply saddened by its divisions, and he worked hard to overcome them. Он был глубоко огорчен существующими разногласиями и напряженно работал над их преодолением.
Well, we've been working them pretty hard. Ну, они напряженно работали последние дни.
We strongly campaigned for the new Human Rights Council, and we worked hard to bring it into being. Мы решительно ратовали за создание нового Совета по правам человека, и мы напряженно работали над его учреждением.
Those conflicts affect small States that are working hard to consolidate their independence, their institutions and their economies. Эти конфликты отрицательно сказываются на малых государствах, которые напряженно работают над утверждением своей независимости и укреплением своих институтов и экономики.
Following presidencies, especially those with equally small teams, will have to work very hard to maintain those standards. Следующим председателям, особенно тем, кто также располагает небольшим штатом сотрудников, придется весьма напряженно работать, чтобы поддержать эти высокие стандарты.
Probably 'cause I was working out so hard in my bedroom. Возможно, потому что я так напряженно трудился в своей спальне.
As sponsors, we have worked hard to accommodate various views to make this draft resolution a consensus text. Как соавторы мы напряженно работали для примирения различных точек зрения, чтобы сделать этот проект резолюции консенсусным текстом.
The OPCW has also been working hard to actively assist States in implementing the Convention nationally. ОЗХО также напряженно работает над оказанием активной помощи государствам в осуществлении Конвенции на национальном уровне.
Interested delegations have worked hard with the European Union and the other sponsors to update and improve the text while maintaining consensus. Заинтересованные делегации напряженно работали с Европейским союзом и другими соавторами, чтобы осовременить и улучшить текст, не нарушая консенсуса.
We hope that we will be working hard towards that end. Надеемся, что все мы будем напряженно работать над достижением этой цели.
We are working hard to build cultures of peace. Мы напряженно работаем над возведением здания культуры мира.
Both President Abbas and Prime Minister Olmert have been working hard to try to ease tensions and move towards a resumption of political dialogue. И президент Аббас, и премьер-министр Ольмерт напряженно работают над смягчением напряженности и продвижением вперед в направлении возобновления политического диалога.
Yes, the regime for which we worked so hard to create is now under strain. Да, режим, над созданием которого мы столь напряженно трудимся, в настоящее время подвергается перегрузкам.
The CTC pays tribute to the large number of Member States that have worked hard to meet the requirements. КТК воздает должное большому числу государств-членов, которые напряженно работали над выполнением поставленных требований.
We thank them along with all of the experts who laboured so hard to create this new body. Мы благодарим их и всех тех экспертов, которые напряженно трудились для создания этого нового органа.
Governments and their partners have been working hard to translate this momentum into concrete and tangible results that can be enjoyed by all. Правительства и их партнеры напряженно работают над тем, чтобы эта динамика трансформировалась в конкретные и ощутимые результаты, которые принесли бы пользу всем.
We are pleased to see that the Working Group has been hard at work in discharging its mandate this past year. Мы рады, что Рабочая группа напряженно трудилась над выполнением своего мандата в прошедшем году.
We Uruguayans regained democracy in 1985, and the current Government, which took office exactly 200 days ago, is working hard to heal the wounds dictatorship caused through human rights violations. Мы, уругвайцы, вновь обрели демократию в 1985 году, и нынешнее правительство, пришедшее к власти ровно 200 дней тому назад, напряженно трудиться над тем, чтобы залечить раны, причиненные диктаторским режимом вследствие нарушения прав человека.