| What is happening in Peru is yet another example of how climate change is increasing the demands on international humanitarian cooperation. | События, которые происходят в Перу, являются еще одним примером того, как в результате изменения климата возрастает потребность в международном сотрудничестве в гуманитарной области. |
| All the wild, wonderful things that are happening to us. | Все дикие, чудесные вещи, что происходят с нами! |
| I've lived in this town my whole life, and I always heard about weird things happening to people but I... | Я живу в этом городе всю мою жизнь и я всегда слышала о странных вещах, которые происходят с людьми но я... |
| All these things are happening to my body, and they totally go against how I feel about myself. | Все эти штуки происходят с моим телом, и это все противоречит тому, кем я себя ощущаю. |
| For instance, there is not exhaustive information about the number of the population who suffers from extreme phenomena of climate change and places where the events are happening. | Например, нет полной информации о количестве населения, которое страдает от экстремальных явлений изменения климата и мест, где такие события происходят. |
| Sometimes there are things happening which you cannot know about, and I need to know that I can trust you on that. | Иногда происходят вещи, о которых ты даже понятия не имеешь, и мне нужно знать, что я могу доверять тебе. |
| If this type of thing was happening to Nome to me, I think. | Вещи подобного рода, что происходят в Ноуме, ...со мной, я думаю, |
| and in a way, Independent Diplomat embodies that fragmentation, that change, that is happening to all of us. | И в этом смысле, «Независимый Дипломат» олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами. |
| Second, ordinary people are also gaining greater influence. What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously? | Второе, обычные люди получают большее влияние. Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно? |
| Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. | Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару. |
| She thus wanted to know if her understanding of the situation was correct and that the events described in the report were not happening currently. | Поэтому она хотела бы выяснить, правильно ли она понимает ситуацию и не происходят ли события, описываемые в докладе, в настоящее время. |
| This change in culture has been gradually happening. It requires the eradication of social stereotypes, prejudices and forms of discrimination, especially regarding gender, race/ethnics, and socio-economic inequality, which have an impact on institutional actions. | Такие изменения происходят постепенно: требуется искоренение социальных стереотипов, предрассудков и различных форм дискриминации; особенно касающихся гендерного, расового/этнического и социально-экономического неравенства, которое оказывает влияние на институциональные действия. |
| Natural and human-induced disasters, such as floods, droughts, cyclones, earthquakes, landslides and forest fires, are happening all over the world with increasing frequency and severity. | Стихийные и антропогенные бедствия, такие как потопы, засухи, циклоны, землетрясения, оползни и лесные пожары, происходят во всем мире все чаще и становятся все более суровыми по своим последствиям. |
| These things happen all the time, and... forgive me, darling, they have a habit of happening to you. | Такие вещи происходят постоянно и... прости мне, дорогая, это имеет прямое отношение к твоему случаю. |
| But I can only hope I've whet your appetite to go out and see and learn more about the amazing things that are happening in art in India today. | Но я надеюсь, что я только раззадорил ваш интерес пойти и посмотреть и изучить больше о невероятных вещах, которые происходят сейчас в искусстве Индии. |
| "Balastan" also introduces its young viewers with the news happening in the world of children or entertains them with its interesting bright children's shows and concerts. | "Баластан" также знакомит своих юных зрителей с новостями, о том, что происходят в стране детей или же развлечёт своими интересными яркими детскими шоу и концертами. |
| These days, children know much more and learn very quickly about what is going on around them - but also about things that are happening far away. | В наши дни дети знают гораздо больше и узнают гораздо быстрее о том, что происходит вокруг них, равно как и о событиях, которые происходят где-то далеко. |
| So, you may think that's sort of really crazy, but there are some pretty amazing things that are happening that make this possible. | Вы можете подумать, что это просто сумасшествие, но на самом деле уже происходят такие впечатляющие вещи, которые делают это возможным. |
| Well, I haven't heard from Sara, But a lot of strange things are happening. | От Сары никаких новостей, но происходят странные вещи. |
| It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. | Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время. |
| I fear, on the basis of what I heard, that increasingly terrible things are now happening in Mogadishu, as it descends into the nightmare of urban guerrilla warfare and reciprocal atrocities. | Судя по тому, что я слышал, боюсь, что в Могадишо происходят все более страшные вещи, а сам город погружается в кошмар уличной партизанской войны и взаимной жестокости. |
| We, as Member States, have to rally a stronger political will to prevent a repetition of these tragedies that have happened or are happening in Rwanda, Kosovo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. | Мы, государства-члены, должны проявлять более сильную политическую волю к тому, чтобы предотвратить повторение таких трагедий, которые произошли или происходят в Руанде, Косово, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго. |
| Defense cuts are also happening at a time when Europe, for the first time in modern history, has been overtaken by Asia in terms of total defense spending. | Сокращения оборонных бюджетов, также, происходят в то время, когда впервые в современной истории Азия обогнала Европу в общей сумме расходов на оборону. |
| What is happening in the tourist industry may also happen in other production and service sectors that are confronted with numerous obstacles in their efforts to break into foreign markets. | Те процессы, которые происходят в туристической индустрии, могут иметь место также и в других секторах производства и услуг, которые сталкиваются с многочисленными препятствиями в попытках пробиться на иностранные рынки. |
| Mr. Dahlgren: I can think of no better example of both the opportunities and the difficulties of conflict prevention than what is happening right now in the countries of the Mano River Union - Guinea, Sierra Leone and Liberia. | Г-н Дальгрен: Нет лучшего примера, демонстрирующего возможности и трудности, связанные с предотвращением конфликтов, чем те события, которые происходят сейчас в государствах Союза стран бассейна реки Мано - Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии. |