Английский - русский
Перевод слова Handling
Вариант перевода Обращения с

Примеры в контексте "Handling - Обращения с"

Примеры: Handling - Обращения с
Special handling requirements for the wastes on site should be included. В ходе них необходимо отрабатывать также соблюдение особых правил обращения с отходами на объекте.
Information sessions led to an improvement in handling procedures such as filling and cleaning. В результате проведения информационных совещаний были усовершенствованы методы обращения с пестицидами, такие, как засыпка и очистка.
Training in the handling of child abuse and domestic violence cases was given to officers in the police academies. В полицейских академиях сотрудникам предоставляется подготовка по рассмотрению случаев жестокого обращения с детьми и бытового насилия.
The Firearms and Ammunition Act 1990 regulates the importation, possession and handling of firearms. В Законе 1990 года об огнестрельном оружии и боеприпасах регулируется порядок ввоза огнестрельного оружия, владения им и обращения с ним.
Furthering public awareness of the safe use and handling of chemicals Повышение осведомленности населения в вопросах безопасного использования химических веществ и обращения с ними;
Introduces rules for handling related sensitive substances and materials. Предусмотрены правила обращения с сопутствующими чувствительными веществами и материалами.
Capacity-building is needed to promote awareness of the risks posed by pesticides and their proper handling and disposal. Необходимо создать потенциал для повышения осведомленности о рисках, связанных с пестицидами, а также для надлежащего обращения с ними и их удаления.
Some States follow a procedure that requires the registration of possession or handling of such materials only. Некоторые государства следуют процедуре, которая требует лишь регистрации обладания такими материалами или обращения с ними.
Personnel is often untrained at both the industry and the government level for safe handling of wastes. Сотрудники как на уровне промышленных предприятий, так и правительственных органов нередко являются не подготовленными к тому, чтобы заниматься вопросами безопасного обращения с отходами.
Movement control training (dangerous goods handling, aviation safety) Подготовка по вопросам обращения с опасными грузами, авиационной безопасности и т.д.
Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously. Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними.
The project involved the deployment of roving day care workers who have technical know how on handling children with disabilities. Этот проект включает в себя набор работников детских центров, которые обладают техническими навыками обращения с детьми-инвалидами.
Standards could be used to ensure environmentally benign waste handling. Нормы могли бы применяться для обеспечения экологически грамотного обращения с отходами.
Besides these measures, the Government intends to enact legislation which notably will control the movement and handling of scheduled chemical substances. Помимо этих мер правительство намеревается принять закон, которым будет определяться порядок перемещения определенных химических веществ и обращения с ними.
There are also regulations for labelling containers and packages, and for handling and disposal of Lindane. Кроме того, существуют нормативы маркировки контейнеров и упаковки, а также обращения с линданом и его удаления.
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures. Подготовка должна быть направлена на обучение работников процедурам безопасного обращения с опасными грузами и принятия аварийных мер.
Educational programmes on confined space entry, ergonomic evaluation and chlorine handling have been initiated within the period 1992-1994. В 1992-1994 годах начато осуществление просветительских программ, касающихся доступа к ограниченным помещениям, эргономической оценки и обращения с хлором.
The issue of best handling practices with the goal to reduce tuber rots remains on the agenda for the next meeting. Вопрос о наилучшей практике обращения с целью уменьшения гнили клубней остается на повестке дня следующей сессии.
A challenge encountered by coastal States relates to the appropriate storage and handling of research results. Прибрежные государства сталкиваются с вызовом в плане надлежащего хранения результатов исследований и обращения с ними.
Production covering the whole fuel cycle, from ore extraction and conversion to spent fuel handling and disposal. Производство, охватывающее весь топливный цикл от добычи и обработки руды до обращения с отработавшим топливом и его удаления.
The possibility of decomposition reactions shall be evaluated at conditions which are relevant for handling and use and transport. Возможность реакции разложения оценивается при условиях, которые относятся к процессу обращения с газом, его использованию, а также перевозке.
The procedures for handling and dealing with wastes under MARPOL 73/78 vary according to the type of substance in question. Процедуры обращения с отходами и их удаления в рамках МАРПОЛ 73/78 варьируются в зависимости от видов соответствующих веществ.
The United Nations hazard classification scheme provides additional guidance on safe ammunition transportation, handling and storage compatibility groups. Используемая Организацией Объединенных Наций система классификации рисков предусматривает дополнительные руководящие принципы безопасной транспортировки боеприпасов и обращения с ними и группы совместимости боеприпасов для целей хранения.
The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения.
ADF personnel receive specific instruction on the handling of persons who have been detained. Персонал АСО получает специальный инструктаж по методам обращения с задержанными.