Английский - русский
Перевод слова Handling
Вариант перевода Обращению с

Примеры в контексте "Handling - Обращению с"

Примеры: Handling - Обращению с
They will support government policymakers with scientific evidence and recommendations for standards and guidance for the safe handling of nanomaterials in the workplace. Они обеспечат правительственные директивные органы научными данными и рекомендациями по стандартам и руководству по безопасному обращению с наноматериалами на рабочем месте.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
It remains committed to handling the waste contained in spent fuel in a safe and appropriate manner. Она сохраняет свою приверженность обращению с содержащимися в отработанном топливе отходами безопасным и адекватным образом.
The workers are required to wear the protective clothing provided and to follow the instructions for the safe handling of highly toxic pesticides. Рабочие должны носить выданную им защитную одежду и соблюдать инструкции по безопасному обращению с высокотоксичными пестицидами.
All immigration officers are trained in the proper handling of suspects in custody. Все сотрудники иммиграционной службы проходят курс подготовки по надлежащему обращению с подозреваемыми, находящимися под стражей.
Successful completion of courses on handling confidential information and on initial review under the Kyoto Protocol in interactive format. Ь) успешное завершение курсов по обращению с конфиденциальной информацией и по проведению первоначальной оценки в соответствии с Киотским протоколом в интерактивном формате.
Military instruction, including the handling of weapons, takes place within this context. Именно в этом контексте осуществляется военная подготовка, которая включает в себя обучение обращению с оружием.
Legislation and guidelines for handling dangerous pathogens, including genetically modified organisms законодательство и руководящие принципы по обращению с опасными патогенами, включая генетически модифицированные организмы
The mission also received information on the training courses offered to ISF members on the handling of detainees and on non-violent investigation techniques. Миссия также получила информацию о курсах профессиональной подготовки, которую проходят члены СВБ по обращению с задержанными лицами и по ненасильственным методам расследования.
The Armed Forces of Argentina offered training in the handling of unexploded munitions and had provided explosives experts for United Nations peacekeeping missions. Вооруженные силы Аргентины обеспечивают подготовку по обращению с невзорвавшимися боеприпасами и выделяют экспертов-саперов для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
(b) The proportions of academic and military training in the curricula, including training on handling weapons; Ь) соотношения академической и военной подготовки в учебных программах, включая обучение обращению с оружием;
It is also of great importance to enhance international legal documents on the physical protection of nuclear materials and the handling of radioactive materials and spent fuel. Большое значение здесь также имеет укрепление международно-правовых документов по физической защите ядерных материалов, обращению с радиоактивными материалами и отработавшим ядерным топливом.
Woods is also a partner in Wetwork Tactical, LLC - a weapons handling and tactics consulting firm - with former Army Special Forces member Jimmy Littlefield. Вудс также является партнёром Wetwork Tactical, LLC - фирмы по обращению с оружием и консалтингом тактики - с бывшим членом сил специального назначения Армии США Джимми Литтлфилдом.
The Conference endorses continuing work of IAEA on further improving safeguards arrangements for large-scale commercial reprocessing facilities, for fuel handling and storage of separated plutonium and for uranium enrichment. Конференция одобряет продолжающуюся работу МАГАТЭ по дальнейшему совершенствованию механизмов гарантий для крупных промышленных перерабатывающих установок, операций по обращению с топливом, хранения извлеченного плутония и обогащения урана.
Colombia stated that the staff of its special criminal investigation units had received training in handling communication equipment and equipment for intercepting mobile and fixed-line telephone calls. Колумбия сообщила, что сотрудники специальных подразделений уголовного расследования этой страны прошли курс подготовки по обращению с оборудованием связи и оборудованием для перехвата сообщений с использованием мобильной и фиксированной телефонной связи.
A document containing guidelines for the police in handling offenders and protecting evidence, describing the duties of prosecutors and judges, and detailing enforcement measures had been published. Был опубликован документ, содержащий руководящие указания для полиции по обращению с нарушителями и защите свидетелей, описывающие обязанности прокуроров, судей и мер принуждения.
(b) Instructions for handling the silencing system, Ь) инструкции по обращению с системой глушителей,
Measures for PCB disposal and handling of waste PCBs should be linked to strategies on stockpiles and wastes. Меры по удалению ПХД и обращению с отходами ПХД должны быть увязаны со стратегией по запасам и отходам.
United Nations police conducted 20 training courses in crime scene management, use of force, weapons handling, self-defence, and crime scene investigation. Полиция Организации Объединенных Наций провела 20 учебных курсов по ведению расследования на месте преступления, применению силы, обращению с оружием, самообороне и расследованию преступлений.
Item 5: Procedures for handling submissions and referrals Пункт 5: Процедуры по обращению с представлениями и обращениями
In addition to declarations (above), there are likely to be - as in the Chemical Weapons Convention - various annexes and protocols on handling confidential information. Помимо объявлений (указанных выше), скорее всего, должны быть предусмотрены - как в Конвенции по химическому оружию - различные приложения и протоколы по обращению с конфиденциальной информацией.
A toolkit will be developed to include required legislative provisions and amendments, literature on the registration of weapons and holders of weapons, and educational material on firearm safety and handling. Будет подготовлена подборка документов, включающая в себя необходимые законодательные предложения и поправки, материалы по регистрации оружия и владельцев оружия и образовательные материалы по безопасному обращению с огнестрельным оружием.
In the area of law enforcement, emphasis was placed, inter alia, on the control of drug trafficking and money laundering, the handling of weapons and police psychology. Что касается правоохранительных функций, то особое внимание в ходе обучения уделяется, в частности, вопросам борьбы с торговлей наркотиками и отмыванием денег, обращению с оружием и психологическим аспектам деятельности по охране порядка.
The Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics has received communications from a number of developing countries stating that there is a need for specific guidance on the handling of mercury wastes. Секция химических веществ Отдела Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по технологии, промышленности и экономике получила сообщения от ряда развивающихся стран относительно потребности в специальных руководящих указаниях по обращению с ртутьсодержащими отходами.
All officers involved in the custody, interrogation or treatment of arrested persons or detainees - whether disciplined or civilian - are trained in the proper handling of such persons. Все сотрудники, связанные с содержанием, проведением допросов или обращением с арестованными или задержанными лицами - как военные, так и гражданские, - проходят подготовку по надлежащему обращению с такими лицами.