I'm glad someone's handling it. |
Хорошо, что этим кто-то занимается. |
I thought Dave Cohen was handling this merger. |
Я думала, этим слиянием занимается Дэйв Коэн. |
There must be some reason why he isn't handling it this time. |
Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь. |
Only if you had somebody other than me handling it. |
Только если твоими деньгами занимается кто-то еще, кроме меня. |
That's the notaire handling your Uncle Henry's estate. |
Она нотариус, занимается поместьем твоего дядюшки Генри. |
The importance of the United Nations Human Settlements Programme cannot be overemphasized, given the issues that it is handling. |
Значение Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам не может быть преувеличено ввиду тех вопросов, которыми она занимается. |
The Special Attorney's Office was handling the complaints of the women who had been attacked. |
Жалобами женщин, подвергшихся нападениям, занимается специальная прокуратура. |
But I don't think the people handling his case would concur. |
Не думаю, что те, кто занимается его делом, согласятся. |
Those handling food will walk on two legs. |
Кто занимается готовкой, пусть ходит на двух ногах. |
So, now Priority Homicide is handling homeless dudes? |
Значит, теперь особо важный отдел занимается "бездомными чуваками"? |
Graham Connor is handling the account. |
[МЕЙСОН] Счетом занимается Грэм Коннор. |
He's being held at another facility a few miles from here and one of my associates is handling his case. |
Его содержат в другом здании за пару миль отсюда и один из моих коллег занимается его делом. |
Those who deal with short-term assistance must coordinate their efforts closely with those handling long-term development. |
Те, кто предоставляет краткосрочную помощь, должны тщательно координировать свои усилия с теми, кто занимается долгосрочным развитием. |
Another section of Trial Chamber III is handling pre-trial matters in the case of Callixte Nzabonimana. |
Другая секция Судебной камеры III занимается предварительным производством по делу Калликста Нзабониманы. |
The Ombudsman and Human Rights Office was responsible for handling violations committed by law enforcement officials. |
Он занимается нарушениями, совершенными сотрудниками правоохранительных органов. |
It is worth noting that all the situations that the Prosecutor is now handling are situated in the territories of least developed countries. |
Следует отметить, что все ситуации, которыми в настоящее время занимается Прокурор, сложились на территориях наименее развитых стран. |
More recently it has been handling group issues affecting entire units. |
В последнее время она занимается коллективными проблемами, затрагивающими целые подразделения. |
DI Tyler's handling this one personally. |
Инспектор Тайлер занимается этим делом лично. |
Jane, another team is handling the ATM lobby hit. |
Джейн, ограблением занимается другая команда. |
I was given to understand that the County Constabulary was handling the investigation from here on in. |
Мне дали понять, что Полиция Графства теперь занимается расследованием. |
I thought Zepeda was handling this. |
Я думала, Зипида занимается этим. |
He specified that the Office was handling only those cases in which the victim had decided not to press charges after receiving counselling and assistance. |
Оратор уточняет, что Отдел занимается только теми делами, в которых потерпевшая сторона после получения консультации или помощи решила не возбуждать судебный иск. |
The Security Council is handling many important issues, in accordance with the interests of certain specific countries; this has harmed the trust of Member States in the Council. |
Совет Безопасности занимается многими важными вопросами, действуя в интересах некоторых конкретных стран; и это подрывает доверие государств-членов к Совету. |
Mayor McCoy is handling all the arrangements for the buyer. |
мэр МакКой занимается всеми договорённостями покупателя. |
Disappointment was expressed at the pace of change and UNMIK's handling of the Constitutional Framework and its implementation of Security Council resolution 1244. |
Было выражено разочарование темпами изменений и тем, каким образом МООНК занимается Конституционными рамками и осуществлением резолюции 1244 Совета Безопасности. |