His second book I situazionisti (The situationists 1972; republished with the same title by Castelvecchi, Rome, 1998) exemplified his interest in the avant-garde and the work of Guy Debord. |
Вторая книга автора I situazionisti (с итал. - «Ситуационисты», 1972; переизданная под аналогичным названием издательством Castelvecchi, Рим, 1998) иллюстрирует его интерес к авангарду и деятельности Ги Дэбора. |
Sibylla wrote to Saladin and begged for her husband's release, and Guy was finally granted release in 1188 and allowed to rejoin his wife. |
Сибилла писала Салах ад-Дину и просила об освобождении мужа, и Ги, наконец, был отпущен на свободу и воссоединился с женой в 1188 году. |
However Guy, knowing that Saladin's army was already forming for a renewed assault on the kingdom, could not afford to let this internecine quarrel continue and welcomed Raymond with open arms. |
Однако Ги де Лузиньян, зная, что армия Салах ад-Дина уже готовилась возобновить наступление на его земли, не мог позволить, чтобы эта междоусобная ссора продолжалась, и приветствовал Раймунда с распростёртыми объятиями. |
They belong to Brigade Loup, Wolf Brigade, named after their commanding officer, Brigadier General Guy Loup. |
Они из Бригады Лю, Бригады Волков, названной в честь командира, бригадного генерала Ги Лю. |
Canada takes this opportunity to congratulate Mr. Guy Drut, France's Minister for Youth and Sport, on his statement today, particularly with regard to anti-doping. |
Пользуясь случаем, Канада хотела бы поблагодарить министра по делам молодежи и спорта Франции г-на Ги Дрю за его сегодняшнее выступление, в частности по вопросу о борьбе против допинга. |
For my part, on behalf of the Belgian Government - as Prime Minister Guy Verhofstadt did last September - I can assure the Council that Belgium will act tirelessly to that end. |
Со своей стороны, я могу заверить Совет от имени бельгийского правительства, как сделал это в сентябре прошлого года премьер-министр Ги Верхофстадт, что Бельгия будет неустанно работать в этом направлении. |
As our Prime Minister Guy Verhofstadt has said, in less than a year we have focused at least four times on the challenges facing the world: at Doha, Monterrey, Rome and Johannesburg. |
Как сказал наш премьер-министр Ги Ферхофштадт, менее чем за год мы по меньшей мере четыре раза уделяли особое внимание проблемам, стоящим перед миром: в Дохе, Монтеррее, Риме и Йоханнесбурге. |
That estimate takes into account the fact that two of the Judges of the Trial Chamber, Burton Hall and Guy Delvoie, are also sitting on another trial. |
В этой оценке учтено то обстоятельство, что двое судей Судебной камеры - судья Бертон Холл и судья Ги Дельвуа являются также участниками другого процесса. |
I mean, I can't imagine how anyone would end up doing that with Guy, you know? |
Не представляю, чтобы кому-нибудь нравилось делать это с Ги, понимаешь? |
According to Eliezer, the immigration service allowed his family to enter Canada only after the words of his father that he wanted his son to become like number 10, Guy Lafleur. |
По словам Элиэзера, иммиграционная служба разрешила его семье въезд в Канаду только после слов отца, что он хочет, чтобы его сын стал таким же как Ги Ляфлёр. |
In 1312, Piers Gaveston, 1st Earl of Cornwall, was captured by Guy de Beauchamp, 10th Earl of Warwick, and imprisoned in Warwick Castle, until his execution on 9 June 1312. |
В 1312 Пирс Гавестон, 1-й граф Корнуолл был захвачен Ги де Бошаном, 10-м графом Уориком, и удерживался в Уорикском замке до того, как он был казнен 9 июня 1312. |
The French convoy's escort, under Guy François de Coetnempren, comte de Kersaint had recently been reinforced, and by the time of the British arrival, consisted of four ships of the line and three large frigates. |
Сопровождение французского конвоя, во главе с Ги Франсуа де Кутнапрена, графа де Керсента, было усилена, и ко времени британского прибытия состояло из четырёх линейных кораблей и трех больших фрегатов. |
Guy, Guy, come on! |
Ну давай же. Ги, Ги, давай! |
In return for this, when Richard arrived at Acre, he supported Guy against Conrad, who had the support of his kinsmen Philip II of France and Leopold V of Austria. |
В обмен на это, когда Ричард прибыл в Акру, он поддержал Ги в его борьбе с Конрадом, который в свою очередь получил помощь от своих родственников Филиппа II Французского и Леопольда V Австрийского. |
Guy de Rothschild had enlisted in the French Army and was a company commander in the 3rd Light Mechanised Division during the Battle of France in early 1940. |
Сам Ги де Ротшильд был призван во французскую армию и был командиром З-й легкой механизированной дивизии во французской кампании в начале 1940 года. |
In 1168 Guy and his brothers ambushed and killed Patrick of Salisbury, 1st Earl of Salisbury, who was returning from a pilgrimage. |
В 1168 году Ги и его братья напали из засады на Патрика Солсбери, 1-го графа Солсбери, который возвращался из паломничества, и убили его. |
After the Battle of Poitiers in 1356, in which Jean II the Good was taken prisoner, Guy XII de Laval hurled himself into Rennes with Viscount de Rohan and other lords, to defend the town which was besieged by Henry of Grosmont. |
После битвы при Пуатье, в которой король Жан II Добрый был взят в плен, Ги XII де Лаваль бросился к Ренну вместе с виконтом Руанским и другими лордами, чтобы защитить Ренн, осажденный Генри Гросмонтом. |
Marie married John I, Marquis of Namur, son of Guy of Dampierre, Count of Flanders and Marquis of Namur, and his second wife Isabelle of Luxembourg. |
Мария вышла замуж за Жана I, маркграфа Намюра, сына Ги де Дампьера, графа Фландрии и маркграфа Намюра, и его второй жены Изабеллы Люксембургской. |
Guy, I'm putting biscuits, soap and linen in you parcel but is that really what you need most? |
Ги, я положу в твою посылку печенье, мыло, белье, но разве это тебе больше всего нужно? |
And Michel Guy shares my point of view, right? |
Г-н Мишель Ги согласен со мной, не так ли? |
Canada: Claud Baillargeon, Brigita Gravitis, Jennifer Irish, Henry Pawlak, James Riordan, Guy Rochon, Alain Tellier, Carmel Whelton |
Канада: Клод Байаржон, Бриджита Гравитис, Дженнифер Айриш, Генри Павлак, Джеймс Райордан, Ги Рошон, Ален Телье, Кармел Уэлтон |
Mr. Guy Morissette, Director, Seniors Policy, Human Resources and Skills Development, Canada |
г-н Ги Морисет, директор по политике и кадровой стратегии в отношении пожилых людей и развитию навыков пожилых людей, Канада |
Guy was interested by this idea not because I was asking for his money, but because I came to him with a good idea in which everybody was happy. |
Ги заинтересовался моей идеей, но не потому, что я пришёл к нему просить денег, а потому что я пришёл и принёс стоящую идею, в которой все оставались в выигрыше. |
Present at the opening session were HRH Prince Philippe of Belgium, representing His Majesty King Albert II, Mr. Guy Verhofstadt, Prime Minister of Belgium and the Secretary-General of the United Nations, H.E. Mr. Ban Ki-moon. |
На первом заседании присутствовали Его Королевское Величество бельгийский принц Филипп, представляющий Его Величество короля Альберта II, премьер-министр Бельгии г-н Ги Верхофстадт и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Пан Ги Мун. |
On the one hand, the donjon and the ramparts were reconstructed; on the other hand, the private apartments were restored in the Gothic Flamboyant style by Jean's court architect and sculptor Guy de Dammartin. |
С одной стороны были восстановлены крепостные валы и донжон; с другой стороны были восстановлены личные апартаменты в стиле пламенеющей готики придворным архитектором и скульптором Ги де Даммартина. |