| You know nothing about Guy and l. | Ты ничего не знаешь о моих отношениях с Ги. |
| I'm going to see Guy. | Куда ты? - Иду к Ги. |
| Conrad denied sanctuary to Sibylla and Guy, who camped outside the city walls for months. | Конрад отказал Сибилле и Ги в убежище, и они были вынуждены располагался лагерем за пределами городских стен в течение многих месяцев. |
| Based on three stories by Guy de Maupassant | По мотивам трех рассказов Ги де Мопассана |
| Guy, when can you get started? | Ги, когда ты сможешь приступить? |
| On 11 July 2005, Guy Philippe announced he would run for president for the FRN party. | 11 июля 2005 Ги Филипп выдвинул свою кандидатуру в президенты от FRN. |
| As Gary Bettman presented the Cup to Canadiens' captain Guy Carbonneau, Carbonneau waved to Denis Savard to come join him. | Когда Гэри Беттмэн вручил кубок капитану «Канадиенс» Ги Карбонно, тот позвал присоединиться Дени Савара. |
| Guy Hannecart (1903-1945) a lawyer and leader of La Voix des Belges. | Ги Аннекар (1903-1945) адвокат и лидер «Голоса бельгийцев». |
| He was the father of the referee Guy Goethals, who officiated at the 1996 European Championships. | Он был отцом известного судьи Ги Гуталса, который судил финал Евро-1996. |
| Guy isn't dead at your say-so, or my brother's, but at mine. | Ги умрет по моему приказу, а не по твоему или моего брата. |
| Will we see her at Guy's farewell party? | Мы увидим её на прощальной вечеринке Ги? |
| I'm so used to Guy's jokes. | Я не воспринимаю всерьез шутки Ги. |
| Guy, why is the initial interview for the Clavermores already completed? | Ги, почему первичное собеседование с Клэверморами уже проведено? |
| Guy, is there a reason the restroom is locked? | Ги, уборная закрыта по какой-то причине? |
| What are you doing in Guy's room? | Что ты делаешь в комнате Ги? |
| What are you doing in here with Guy? | Что ты тут делаешь вместе с Ги? |
| Mr. Guy de Manet, Ganshoren, Belgium | Г-н Ги де Манэ, Гансхорен, Бельгия |
| Mr. Guy Ryder, Secretary-General of the International Trade Union Confederation, said that the mood among trade unionists was one of anger and fear. | Генеральный секретарь Международной конфедерации профсоюзов г-н Ги Райдер отметил, что в профсоюзной среде царит атмосфера гнева и страха. |
| Guy, you know what time it is? | Ги, ты знаешь который час? |
| Prof. dr. Guy Vanthemsche PhD | Проф. др Ги Вантемсе, доктор философии |
| No, if we need a forger we call Guy. | Нет, если уж на то пошло, позвоним Ги. |
| All right, Guy just landed and we got a little problem. | Значит так, Ги уже здесь, и у нас проблема. |
| Saturday, ten AM. Guy walks into the border station. | В субботу в 10:00 утра Ги входит в здание таможни. |
| Guy already had eight children with Matilda. | У Ги уже было восемь детей от брака с Матильдой. |
| Guy and Sibylla were hastily married at Eastertide, in April 1180, to prevent this coup. | Тогда Ги и Сибилла поспешно поженились на Пасху, в апреле 1180 года, чтобы предотвратить этот переворот. |