Give me the gun. |
Не глупи, отдай мне ствол. |
Seth, Deke, the gun barrel. |
Сет, Дик - ствол. |
Loaded gun, ready to go! |
Ствол заряжен, не шучу! |
Hold a gun on him, make the man jump? |
Направил ствол и заставил выпрыгнуть? |
One gun in his belt? |
Один ствол на ремне? |
500 and the gun. |
Пять сотен и ствол. |
I've dropped my gun. |
Я потерял свой ствол. |
Who's got a gun? |
У кого при себе ствол? |
Tell him to put his gun down. |
Скажи ему, опустить ствол. |
I'd put a gun right here. |
Я бы приставил ствол сюда. |
It's not the Terminator's gun sight; it's a little line coming closer and closer to the thing you can do, the only thing that makes you special, the thing you're best at. |
Это не ствол пистолета Терминатора; это маленькая линия, подходящая всё ближе и ближе к тому, что ты умеешь, к тому единственному, что делает тебя особенным, к тому, в чем ты лучший. |
We need every gun. |
У нас каждый ствол на счету. |
There was a gun to my head. |
Мне к голове ствол приставили. |
METHOD FOR THE ALL-ROUND IMPROVEMENT OF THE MILITARY AND OPERATING CHARACTERISTICS OF A RIFLED GUN AND A RIFLED GUN BARREL |
СПОСОБ КОМПЛЕКСНОГО УЛУЧШЕНИЯ БОЕВЫХ И ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ХАРАКТЕРИСТИК НАРЕЗНОГО ОРУЖИЯ И СТВОЛ НАРЕЗНОГО ОРУЖИЯ АБРАМЯНА |
Nice gun, pro's gun. |
Отличный ствол, профессиональный. |
I'm pretty sure it's a gun. |
Я уверен это ствол. |
Come out and drop the gun now. |
Выходи, и бросай ствол. |
This is a clean gun, no record. |
Чистый ствол, не зарегестрирован. |
That's a real gun. |
Ух ты, ствол! |
Say, Clyde, take the gun. |
Клайд, возьми ствол. |
I have a nice gun here. |
У меня тут неплохой ствол. |
Not while I got my gun. |
И у меня есть ствол. |
Drop the gun. Now. |
Брось ствол, сейчас же. |
Mickey hold a gun to your head? |
Микки пристал ствол к башке? |
Give me my gun. |
Отдай мне мой ствол. |