During out-of-cell time, guards were in principle not allowed to share the same space as the inmates; that rule was needed to prevent guards from being taken hostage. |
Когда заключенные находятся вне камер, надзирателям в принципе запрещено находиться с ними в одном помещении; соблюдение этого правила необходимо для предотвращения взятия надзирателей в заложники. |
It was reported that at one INS centre, for example, a woman was deported to China after having complained of being beaten by guards for sleeping in the wrong bed after guards had given her confusing orders. |
Сообщалось о том, что в одном из центров СИН, например, одна из женщин была депортирована в Китай после того, как пожаловалась на избиение надзирателей за то, что, получив непонятные ей приказы, легла не на ту кровать. |
It consists of a notebook with numbered pages in which the names of guards are entered and any other relevant information concerning the prison staff and inmates, accompanied by the signature of the prison guards. |
Он представляет собой тетрадь с пронумерованными страницами, в которую заносятся фамилии надзирателей и информация о существенных событиях, касающихся тюремного персонала и заключенных, которую подписывают сотрудники охраны. |
While the number of reported assaults by prison guards remains low, no procedures have yet been established for investigating allegations of assault by prison guards. |
Хотя число сообщений о случаях применения насилия со стороны тюремных надзирателей и остается довольно низким, до сих пор не установлено никаких процедур для проведения расследований по таким заявлениям. |
It is anticipated that during 1999, the number of detainees will increase to an average of 40 and the number of detention unit guards will need to increase up to 45 guards. |
Предполагается, что в течение 1999 года число задержанных увеличится в среднем до 40, что потребует увеличения числа надзирателей до 45. |
This estimate would provide for up to 24 prison guards in 1995 at the rate of $3,300 per month per guard. |
Эта смета предусматривает ассигнования для 24 тюремных надзирателей в 1995 году из расчета 3300 долл. США на надзирателя в месяц. |
Some positions in criminal justice systems were hard to fill because of low wages or prejudice directed against staff, such as police officers or prison guards. |
На некоторые должности в системе уголовного правосудия трудно найти подходящих работников, в частности, из-за низких окладов и предубеждения, которое существует в отношении сотрудников полиции или тюремных надзирателей. |
Currently, all prison warders and guards are properly selected to work in prisons and are being trained in the observance of human rights. |
В настоящее время идет отбор кандидатов на должности надзирателей в пенитенциарных учреждениях, которые проходят подготовку по вопросам прав человека. |
Concerning article 10, he welcomed the importance attached to human rights in training members of the security forces, the police and prison guards. |
В отношении статьи 10 г-н Юй Мэнцзя с удовлетворением отмечает, что вопросам прав человека придается важное значение при подготовке сотрудников сил безопасности и полиции и тюремных надзирателей. |
Some detainees, subsequently transferred to the National Penitentiary, were ill-treated by prison guards, but high-ranking prison officials claimed that other detainees were responsible. |
Некоторые задержанные, которые впоследствии были переведены в Центральную тюрьму, подверглись жестокому обращению со стороны тюремных надзирателей, однако высокопоставленные сотрудники тюрьмы заявили, что виноваты были другие задержанные. |
Three persons were reportedly killed and 17 others wounded in this attack which allegedly was carried out with the acquiescence or participation of prison guards and officials. |
В результате этого нападения, которое, согласно сообщениям, было произведено с молчаливого согласия или при участии тюремных надзирателей и других должностных лиц, З человека были убиты, а 17 - ранены. |
The progress report on the Plan indicates some advances in cell refurbishment, health, food, training for guards and efforts to counter corruption. |
В докладе о ходе реализации вышеуказанного комплексного плана отмечается определенный прогресс в деле улучшения состояния тюрем, охраны здоровья и питания заключенных, подготовки надзирателей и борьбы с коррупцией. |
The provision includes services for detainees, such as accommodation, meals and guards. |
Ассигнования предназначаются для покрытия расходов на содержание задержанных, связанных с арендой помещений, оплатой надзирателей и обеспечением питания задержанных лиц. |
The creation of all-female police stations and the recruitment of women prison guards were innovative approaches, but not the whole answer. |
Создание полицейских участков, укомплектованных только женщинами, и прием их на работу в качестве тюремных надзирателей является новаторским подходом, однако не дает полного ответа на вопрос. |
(a) The case of Moyo Djime and two other prison guards. |
а) дело Джиме Мойо и двух других тюремных надзирателей. |
A training course for new prison guards was held in April 1999 with the participation of 115 persons currently working in prisons. |
Кроме того, в апреле 1999 года были организованы курсы профессиональной подготовки для вновь поступающих на службу тюремных надзирателей. |
Of these, 55 guards were prosecuted for verbal or physical abuse of inmates, and 14 were sentenced to prison terms. |
Против 55 надзирателей были возбуждены дела по обвинению в устном или физическом надругательстве над заключенными, и 14 человек из них были приговорены к тюремному заключению. |
Much of this ill-treatment by police and prison guards seems to be based upon discrimination; |
В основе большинства таких актов грубого обращения со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей, как представляется, лежит дискриминация; |
The total cost for the additional detention guards requested is 350,500 guilders; |
Общие расходы на привлечение испрашиваемых дополнительных надзирателей составляют 350500 гульденов; |
This led to a significant increase of expenditures, especially in the area of Defence Counsel, detention guards and detainee accommodation and related services. |
Это привело к значительному увеличению расходов, особенно на адвокатов и надзирателей, а также на содержание задержанных и связанные с этим услуги. |
These child "political prisoners" are imprisoned with common criminals and complain of assaults perpetrated by both prison guards and common-law prisoners. |
Эти дети - "политические заключенные"- содержатся вместе с обычными преступниками и жалуются на издевательства как со стороны надзирателей, так и заключенных, осужденных за общеуголовные преступления. |
It also urges the State party to investigate and prosecute all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards, and bring perpetrators to justice. |
Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить расследование и уголовное преследование по фактам всех случаев жестокого обращения с детьми со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей и привлечение к ответственности лиц, допускающих такие нарушения. |
At Cotonou Prison, the staff of 21 consisted of managers and guards including two women, as well as four nurses (one major). |
Штат тюрьмы в Котону, включавший 21 человека, состоял из управленцев и надзирателей, в том числе двух женщин, а также из четырех медсестер (одна из которых старшая). |
Twenty-eight guards with their weapons and ammunition were then taken hostage by the prisoners while others were seriously injured and at least one killed. |
В качестве заложников заключенные захватили 28 охранников вместе с их оружием и боеприпасами, тяжело ранили многих других и убили по крайней мере одного из надзирателей. |
One relative was told that this was because of breaches of discipline such as failing to stand up when guards passed by. |
Одному из родственников удалось узнать о том, что их поместили в карцер в связи с таким нарушением внутренней дисциплины, как отказ стать на ноги при появлении надзирателей. |