Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Выращивать

Примеры в контексте "Grow - Выращивать"

Примеры: Grow - Выращивать
When? - Can you really grow lemons here? Ты веришь, что здесь можно выращивать лимоны?
In Benin, the Solar Electric Light Fund's solar market utilizes solar-powered drip irrigation systems to help women farmers in remote, arid regions grow crops during the dry season. В Бенине в рамках рынка солнечной энергии по линии фонда солнечного электрического освещения используются действующие на солнечной энергии системы капельного орошения, с тем чтобы помогать женщинам-фермерам в отдаленных, засушливых районах выращивать сельскохозяйственные культуры в течение сезона засухи.
Women's economic and social opportunities are often limited and decision-making regarding allocating labour and choosing what to grow, sell and consume is left to their husbands and other men. Экономические и социальные возможности женщин нередко ограничены, и решения о распределении рабочей нагрузки и того, что выращивать, продавать и потреблять принимаются их мужьями и другими мужчинами.
This has allowed farmers to express the importance of ensuring they have fair livelihoods, strong rural communities and the ability to grow food for their families and fellow citizens. Это позволило фермерам заявить о важности обеспечения наличия у них достаточных средств к существованию, крепких сельских общин и возможности выращивать продукты питания для своих семей и сограждан.
For example, in South Africa and Haiti, women in rural, often dangerous communities are taught, as part of Tzu Chi educational programmes, to grow their own vegetables. Например, в Южной Африке и на Гаити женщины, проживающие в сельских, зачастую опасных, общинах обучаются в рамках образовательных программ Фонда «Тзу Чи» самостоятельно выращивать овощи.
A reliable source has informed us that the rebel soldier, the Boxer, is hiding out amidst foreigners who rip us off and use our land to grow mediocre coffee that we'd never drink. Из надежного источника мы узнали, что лидер повстанцев, Боксер, нашел убежище у иностранцев, которые сдирают с нас три шкуры и пользуются нашей землей, чтобы выращивать посредственный кофе, который мы даже не пьем.
You don't have to grow apples with us, but it's time you come home Тебе не обязательно выращивать с нами яблоки, но тебе пора вернуться домой.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Closer relationships between firms at different stages of production and marketing are emerging as larger commercialized farm operations grow produce and raise animals under contract for processors, retailers or exporters. Укрепляются связи между фирмами на различных этапах производства и маркетинга, по мере того как более крупные коммерческие предприятия начинают выращивать продукцию растениеводства и животноводства, работая по контрактам с перерабатывающими предприятиями, розничными торговыми фирмами и экспортерами.
That is further aggravated by the preference of commercial farmers to grow cash crops rather than food crops, thereby creating deficits in food production. Это положение еще больше осложнилось вследствие того, что фермеры, ведущие товарное хозяйство, стали выращивать товарные, а не продовольственные культуры, создавая тем самым дефицит в области производства продовольствия.
Did you know that we're not allowed to grow produce on the Hill? Ты знал, что нам нельзя выращивать овощи и фрукты в посёлке?
The trees are spaced very carefully so that there's enough light getting into the ground layers beneath so you can actually grow something productive. Деревья размещены очень аккуратно, таким образом, достаточно света попадает на землю, и таким образом вы можете теперь выращивать на ней что-то полезное.
You don't but they're really nice fruits and quite easy to grow really. Да ее нет, но эти ягоды очень вкусны и действительно их очень легко выращивать.
Which means that they can't grow crops, which is why they are starving. Они не могут ничего выращивать без них, и поэтому голодают.
Suffice it to say that a focus on agriculture as a core of the national development agenda, along with massive investment, especially to help small farmers grow and distribute their crops, are vital. Достаточно сказать, что акцент на сельское хозяйство как центр национальной программы в области развития вместе с крупными инвестициями, особенно для оказания помощи мелким фермерам выращивать и сбывать свои урожаи, является жизненно важным.
When I asked Beatrice why she decided to take on such a daunting challenge, she replied "I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide". Когда я спросил Биатрис, почему она взялась за такое сложное дело, она ответила: «Я приехала сюда, чтобы выращивать красивые цветы на пепелище геноцида».
Since April 2002, the Plan had been complemented by the New Destiny Project, which provided support for former poppy growers who agreed to grow alternative cash crops. Начиная с апреля 2002 года этот План осуществлялся в рамках программы "Проект новой судьбы", которая обеспечивает поддержку бывшим производителям опиума, которые согласились выращивать альтернативные товарные культуры.
By that time, planters outnumbered buccaneers and, with the encouragement of Louis XIV, they had begun to grow tobacco, indigo, cotton, and cacao on the fertile northern plain, thus prompting the importation of African slaves. С этого времени буканьеры стали численно уступать плантаторам, которые начали выращивать табак, индиго, хлопок и какао на плодородных северных равнинах, что привело к ввозу рабов из Африки.
But such spending on imported rice is a scandal, because, with the help of wise policies, African farmers could grow much more rice, perhaps enough to eliminate virtually all imports. Но такие расходы на импорт риса - это просто скандал, поскольку с помощью мудрой политики африканские фермеры могли бы выращивать намного больше риса, возможно, даже достаточно для того, чтобы практически полностью отказаться от его импорта.
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. Наш первый проект, тот, который вдохновил меня на написание своей первой книги, «Ripples from the Zambezi» [«Отголоски с Замбези»], был проектом, в котором мы, итальянцы, решили учить жителей Замбии выращивать продукты питания.
And how do we grow things like food that grew up on Earth like us? И как будем выращивать, к примеру, пищу, которая росла на Земле, подобно нам?
Which really sucks, Because I would have liked to have started To grow some food. Семена не всходят, что хреново, потому что хотелось бы начать выращивать пищу.
The usurpation of agricultural and pasture lands for commercial crops had denied the right of women to grow essential food crops, cereals, vegetables and grains. Передача сельскохозяйственных и пастбищных земель под коммерческие культуры отняла у женщин право выращивать важные продовольственные культуры, зерновые и овощи.
So we could grow more food by expanding farmland, but we'd better not, because it's ecologically a very, very dangerous thing to do. Итак, можно выращивать больше еды путём расширения сельхозугодий, но нам лучше этого не делать, поскольку это очень, очень опасно для нашей экологии.
Devaluation and lower commodity taxation have meant that farmers have often found it more profitable to grow traditional crops, even though world prices for these commodities were falling. Снижение курса национальной валюты и ставок налогообложения сырья приводило к тому, что фермерам зачастую было более выгодно выращивать традиционные культуры даже в условиях снижения цен на эти сырьевые товары.