| We had our own half-acre farm that we had to grow everything. | У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать. |
| W-Where I can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin. | Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке. |
| Why can't we grow enough grain ourselves? | Почему мы сами не можем выращивать достаточно зерна? |
| I could grow papayas in here! | Я могла бы выращивать здесь папайа. |
| Can't they grow something else? | А они не могут выращивать что-то другое? |
| It's legal to grow in Mexico, but it's against the law to consume it there. | Его можно выращивать в Мексике, но употреблять его там - незаконно. |
| Do you know how hard it is to grow orchids? | А вы знаете, как сложно выращивать орхидеи? |
| White grain or bean, what to grow? | Что лучше выращивать, бобы или белые злаки? |
| Those food items that we can't grow here, medicines we can't fabricate spare parts for fighters and shuttles and other ships. | Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для истребителей, шаттлов и других кораблей. |
| How would we grow these cells? | Как мы будем эти клетки выращивать? |
| We used to be trapped, but at least I could still grow my crops. | Хоть мы и в ловушке, но я, по-крайней мере, мог выращивать свои зерновые. |
| Cambodians were put onto work teams, often under armed supervision, and forced to grow rice and other crops or construct large-scale infrastructure projects. | Камбоджийцы включались в рабочие бригады, часто под вооруженной охраной, и должны были выращивать рис и другие культуры либо строить крупномасштабные объекты инфраструктуры. |
| For the most part, they are induced by location and economic necessity to grow opium in order to sustain food security and earn a scanty family income. | Большинство из них вынуждены выращивать опийный мак из-за своего местожительства и экономической необходимости, чтобы прокормить себя и обеспечить семью скудным заработком. |
| Unfortunately, this has made the refugees completely dependent on humanitarian aid, since they cannot grow their own vegetables or trade in a local town. | К сожалению, из-за этого беженцы оказываются в полной зависимости от гуманитарной помощи, так как не могут выращивать для себя овощи или вести торговлю в ближайшем городке. |
| Please report on the measures adopted on behalf of agricultural workers, and please indicate whether coca farmers are being encouraged to grow alternative crops. | Просьба представить информацию о принятых мерах в интересах трудящихся сельскохозяйственного сектора, а также сообщить, рекомендуется ли производителям коки выращивать альтернативные культуры. |
| In the latter case, African mothers receive retinol and vitamin A, or learn to grow the vitamin-rich vegetables vital to preventing this disease. | В последнем случае африканские матери получают ретинол и витамин А или учатся выращивать богатые витаминами овощи, которые необходимы для предотвращения этой болезни. |
| Yet getting farmers to grow the right crops, and more of them, is easier said than done. | И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать. |
| Furthermore, the same villagers were forced to grow crops for the military on the land that had been forcibly taken from them. | Кроме того, этих же жителей заставляют выращивать овощи для армии на конфискованных у них участках земли. |
| We must instead teach people how to grow rice. Still today, 1.4 billion people around the world are living in extreme poverty. | Вместо этого мы должны научить людей выращивать рис. Сегодня 1,4 миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
| Our ability to continue to grow enough food will depend on how we manage agricultural ecosystems and crop diversity at the species, genetic and landscape levels. | Наша способность и далее выращивать достаточное количество пищи будет зависеть от того, как мы управляем сельскохозяйственными экосистемами и разнообразием сельскохозяйственных культур на видовом, генетическом и ландшафтном уровнях. |
| Australia also supports programs that enable farmers to grow more food and wider varieties of produce to make themselves less vulnerable to natural disasters and fluctuating international markets. | Австралия также поддерживает программы, которые позволяют фермерам выращивать больше продовольственных культур в более в широком ассортименте, что делает их менее уязвимыми с точки зрения стихийных бедствий и колебаний на международных рынках. |
| In fact, we don't have to grow it, and they'll pay us. | Вообще-то мы можем и не выращивать, а они всё равно нам заплатят. |
| Is it too cold to grow things? | Слишком холодно, чтобы что-то выращивать? |
| So you'd rather grow cabbages? | Значит, вы предпочитаете выращивать капчсту? |
| We used to be trapped, but at least I could still grow my crops. | Мы заперты, до сих пор я мог выращивать пищу. |