Peace was an essential requirement for development and all Member States should therefore attach the greatest importance to programmes aimed at promoting peace. |
Мир является необходимым условием развития, и поэтому все государства-члены должны придавать самое большое значение программам, направленным на укрепление мира. |
But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces. |
Но самое большое препятствие, которому необходимо противостоять, если Россия хочет вести войну с террором эффективно, это необузданная коррупция в силах безопасности. |
Yes, that's us, with the greatest income inequality and the greatest social problems, according to those metrics. |
У нас самое большое неравенство доходов и самые серьёзные социальные проблемы, согласно этим показателям. |
And it is in Asia where UNFPA has arguably had its greatest impact and realized its greatest success. |
Именно в Азии ЮНФПА имеет, безусловно, самое большое влияние и добился наибольших успехов. |
The 2011 document asserts that those who face the greatest and longest-lasting impacts must have the greatest opportunities, and a primary place in decision-making concerning non-renewable resource development in Inuit Nunaat or the Inuit homeland. |
В документе 2011 года утверждается, что те, кто испытывает на себе самое большое и самое длительное воздействие, должны иметь самые большие возможности и главное место в принятии решений в отношении освоения невозобновляемых ресурсов в Инуит Нунаате или на родине инуитов. |
Of those, the United States has recorded the greatest number of nuclear tests, amounting to more than 1,000. |
Среди этих государств самое большое число ядерных испытаний - более 1000 - официально произвели Соединенные Штаты. |
What is the greatest desire of the weak and the subjugated? |
Каково самое большое желание слабого и порабощенного? |
Far worse, the greatest victims are often the most vulnerable groups, such as children, women and ethnic minorities. |
Ситуация усугубляется тем, что нередко самое большое число жертв приходится на такие наиболее уязвимые группы населения, как дети, женщины и этнические меньшинства. |
Reagan's popularity declined from 67% to 46% in less than a week, the greatest and quickest decline ever for a president. |
Меньше чем за неделю популярность Рейгана снизилась с 67 до 46 процентов, это самое большое и быстрое снижение популярности для президента США. |
When we married... your greatest wish, regularly expressed, was to bring our child into this world. |
Когда мы поженились, ты постоянно говорила, что твоё самое большое желание - принести в этот мир нашего ребёнка. |
This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa. |
Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки. |
He's history's greatest monster! |
Самое большое чудовище в истории СшА! |
The greatest single barrier to solving transportation problems effectively, regardless of city size and location, is the fact that the responsibility for urban transportation systems resides with many different entities. |
Самое большое препятствие на пути эффективного решения проблем в области транспорта, независимо от размеров и местонахождения того или иного города, состоит в том, что ответственность за городские транспортные системы несут многие различные подразделения. |
One delegation questioned the reduction of posts and budgets in the South Asia region, which had the greatest number of children living in poverty. |
Одна из делегаций поставила под сомнение целесообразность сокращения должностей и объема бюджетных средств, предусмотренного для региона Южной Азии, где в условиях нищеты проживает самое большое в мире число детей. |
That one fact explains why Venezuela experienced by far the greatest decline (25 per cent) in export unit value. |
Именно этим объясняется тот факт, что самое большое снижение удельной стоимости экспорта имело место в Венесуэле (25 процентов). |
At that session I would want to see the world's greatest concentration of social actors, working together on the central issue: people. |
На этой сессии мне бы хотелось увидеть самое большое в мире сосредоточение действующих лиц социальной сферы, работающих сообща над решением главной проблемы - проблемы человека. |
'Matthew, despite what I have said, your arrival in my life, 'it is still the greatest happiness I have known. |
Мэттью, несмотря на то, что я сказала, твоё появление в моей жизни - все еще самое большое счастье, которое я знала. |
It is to be noted that 2004 marked the greatest number of votes in favour of the resolution in 10 years. |
Необходимо отметить, что в 2004 году в поддержку этой резолюции было подано самое большое за 10 лет количество голосов. |
Hence, of all South-North financial flows, remittances are not only the largest but also those with the greatest impact upon improving the situation of ordinary people and providing relief from poverty. |
Таким образом, из всех финансовых потоков между Югом и Севером денежные переводы являются не только самым крупным, но и оказывают самое большое влияние на улучшение положения простых людей и позволяют им вырваться из тисков нищеты. |
Indonesia, together with other developing countries, attaches the greatest importance to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Индонезия вместе с другими развивающимися странами придает самое большое значение достижению целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
It is important to eradicate poverty, because the continent has the greatest number of inhabitants who live on less than $1 per day. |
Важно искоренить нищету, потому что в Африке проживает самое большое, по сравнению с другими континентами, число людей, которым приходится жить менее чем на 1 долл. США в день. |
A method can be for example to keep only those ten words, in the examined message, which have the greatest absolute value |0.5 - pI|. |
Метод отсева может быть настроен, например, так, чтобы держать только те десять слов в исследованном сообщении, у которых есть самое большое absolute value |0.5 - Pr|. |
But here we are, 20 years on, and the greatest change in how we relate to computers is the iPad, not HAL. |
Но вот мы здесь, 20 лет спустя, и самое большое изменение в отношениях с компьютерами - это iPad, но не HAL. |
Not one of you came in. the greatest influence of all. |
Никто из вас не написал о том, что имеет самое большое влияние. |
This, surely, is the greatest indictment of China's Hong Kong policy since 1997. |
Это, несомненно, самое большое обвинение политике Китая по отношению к Гонконгу с 1997 г. |