That was my greatest mistake. |
Это самая большая ошибка в моей жизни. |
The world's greatest cash card. |
Самая большая кредитная карточка. |
It was your greatest loss. |
Это была ваша самая большая потеря. |
It was my greatest love. |
Это была моя самая большая любовь. |
And the greatest cure is prevention. |
И самая большая это профилактика. |
You're my greatest success. |
А ты моя самая большая удача. |
That's my greatest hope. |
Это моя самая большая мечта. |
What's your greatest shortcoming? |
Какая твоя самая большая ошибка? |
The Blur's greatest weakness? |
"самая большая слабость Пятна"? |
Continuing the presentation, Mr Paul Ashford noted that the uncertainties in measuring global atmospheric concentrations of chemicals from the atmosphere were relatively small, with the greatest uncertainty stemming from uncertainties in the atmospheric lifetimes of chemicals. |
Продолжая это сообщение, г-н Поль Эшфорд отметил, что неопределенности в измерении глобальных атмосферных концентраций химических веществ в атмосфере были сравнительно незначительными, причем самая большая неопределенность вытекает из неопределенности, связанной с периодом полураспада химических веществ в атмосфере. |
Just as our greatest threat... |
Как и наша самая большая угроза... |
The greatest challenge facing the Asia-Pacific landlocked developing countries is to reduce poverty and improve the quality of life of their people. |
Самая большая задача, стоящая перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами Азиатско-Тихоокеанского региона, заключается в уменьшении бедности и повышении качества жизни их народов. |
The greatest hope is to be found in the ongoing information, Bio-, Nano-, Energetics, and Quantum technology revolutions. |
Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии. Революция в сфере ИТ и сопутствующих технологий дает возможность применить передовое решение: полностью автоматизированное «цифровое воздушное пространство» - в сфере контроля воздушного движения, навигации и эксплуатации. |
The greatest hope is to be found in the ongoing information, Bio-, Nano-, Energetics, and Quantum technology revolutions. |
Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии. |
Here is the greatest challenge we face in is moving from Stage Three to Stage Four. |
А вот и самая большая проблема, с которой мы сталкиваемся внедряя инновации. |
In conclusion, we ought never to forget that children are our greatest hope and most precious resource in rebuilding communities affected by armed conflict and the achievement of peace, security and sustainable development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам не следует забывать о том, что дети - это наша самая большая надежда и самый ценный ресурс в деле восстановления общин, пострадавших в результате вооруженного конфликта, и в процессе обеспечения мира, безопасности и устойчивого развития. |
but your greatest treasure, or so I've heard, remains hidden. |
Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое. |
We had the greatest problem in the sixties to bring two or three layers into the work. |
Самая большая проблема в 60-е- свести 2-3 слоя в один. |
The greatest victory is the first prize at Ukrainian television festival "Melody-96". The final part was held in Lviv Opera House at Christmas in 1996. |
Самая большая победа - первая премия на всеукраинском телевизионном фестивале «Мелодия-96», финал которого прошел на Рождество 1996 года в Львовской опере. |
The greatest risk is that dependence on the agro-industrial model of production will fail to benefit poor peasant farmers and will generate violations of the right to food. |
Самая большая опасность состоит в том, что зависимость от агропромышленной модели производства не скажется положительно на неимущих фермерах-крестьянах и приведет к нарушениям права на питание. |
The greatest challenge to this is to marry the asynchronous nature of Ajax with the synchronous nature of normal Java method calls. |
Самая большая сложность при разработке DWR - это подружить асинхронную природу Ajax и синхронную природу обычных вызовов функций Java. |
A disorderly Greek exit from the euro - currently the greatest danger - can be averted only if both sides operate on the assumption that the upcoming negotiations are not about who wins and who loses. |
Беспорядочный выход Греции из еврозоны - на сегодня это самая большая опасность - может быть предотвращен, только если обе стороны будут действовать в соответствии с принципом, что предстоящие переговоры ведутся не для того, чтобы кто-то выиграл, а кто-то проиграл. |
That was made all the more important by the fact that the greatest risk faced by societies, after an epoch marked by the triumphalism of the State and unitarism, was perhaps the separatism which could result from an ideological and excessively rigid communitarianism. |
Это особенно важно, поскольку самая большая опасность, с которой сталкивается общество после эпохи, отмеченной самоуверенной политикой государства и движением сторонников единства, является, возможно, сепаратизм как следствие слишком жесткого идеологического коммунотаризма. |
The greatest value of the cathedral - the frescoes, dated XI century, which depict the saints, portraits of the princely family, the prince's hunting scenes, dancing buffoons. |
Самая большая ценность собора - фрески XI в., изображающие святых, портреты княжеской семьи, сцены княжеской охоты, танцующих скоморохов. |
The greatest disparity between men's and women's monthly earnings in 2007 was in financial brokerage activity, where there was a gap of JD 159 in favour of men. |
Самая большая разница в заработке женщин и мужчин в месяц в 2007 году отмечалась в финансово-брокерской деятельности, и этот разрыв составил 150 иорданских динаров в пользу мужчин. |