Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Самая большая

Примеры в контексте "Greatest - Самая большая"

Примеры: Greatest - Самая большая
"For three days the greatest tank battle in the war has raved, the one, which shall bring the decision." "Уже три дня продолжается самая большая танковая битва этой войны, которая должна стать решающей."
Cohen said that although enjoyable, the greatest challenge was creating a single tileset and palette swapping scheme that was diverse enough to portray multiple environments with only several hundred kilobytes, and that met series creator Santa Monica Studio's high standards. Коэн сказал, что самая большая проблема заключалась в создании единой схемы палитры, которая была достаточно разнообразной, чтобы отображать несколько сред и которая соответствовала высоким стандартам студии Santa Monica.
There's no doubt now that tomorrow we'll have the greatest slave auction in all of history! Это будет самая большая торговля рабами за всю историю!
As the region with the greatest number of older persons, Asia and the Pacific has the opportunity to lead the way in responding to the challenge of ageing and to build an inclusive society for all ages. С учетом того, что на Азиатско-Тихоокеанский регион приходится самая большая по численности доля пожилых людей, он имеет возможность возглавить усилия, направленные на решение проблем старения и создание инклюзивного общества для всех возрастов.
It's the greatest mystery confronting human beings: How does this all come about? Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек: Как всё это происходит?
According to Jerome McGann, by masking himself behind a literary artifice, Byron was able to express his view that "man's greatest tragedy is that he can conceive of a perfection which he cannot attain". Согласно позиции Джерома Макганна, маскируя себя в образе литературного персонажа, Байрон смог выразить следующий взгляд: «Самая большая трагедия человека состоит в том, что он может осознать совершенство, которого он не может достигнуть».
Perhaps the greatest challenge to countries with youthful population structures and high population growth rates lies in dealing with the high number of new entrants to the job market each year. Возможно, самая большая проблема для стран с высокой долей молодежи в структуре населения и высокими темпами прироста населения, заключается в трудоустройстве лиц, ежегодно пополняющих рынок рабочей силы.
Our greatest challenge in managing these activities will not be to find opportunities or willing and capable volunteers, but to define achievable project goals clearly and to ensure the support and safety of the volunteers once they are in place. Наша самая большая проблема в управлении этой деятельностью будет заключаться не в поисках возможностей или открытых и компетентных добровольцев, а в четком определении реально достижимых целей проектов и обеспечении поддержки и безопасности добровольцев в случае их направления на места.
This process should allow us to arrive at a situation conducive to dealing with employment, education and health care, and, most importantly, the rural sector, where the greatest degree of poverty prevails and where the people are among the poorest in the world. Этот процесс должен позволить нам подойти к ситуации, благоприятной для рассмотрения вопросов занятости, образования и здравоохранения и самое важное аграрного сектора, где существует самая большая степень нищеты и где народ принадлежит к самому бедному в мире.
The territory of Mexico held the greatest and most diverse concentration of indigenous peoples in the American continent; they numbered 10 million and spoke over 60 different languages. На территории Мексики проживает самая большая и диверсифицированная группа коренных народов на американском континенте; их численность составляет 10 миллионов человек, говорящих на более 60 различных языках.
The Court had made commendable progress in bringing to justice those who bore the greatest responsibility for the terrible crimes committed in Sierra Leone and was a pillar in consolidating lasting peace and reconciliation in that country. Суд добился заслуживающего одобрения прогресса в привлечении к судебной ответственности тех, на ком лежит самая большая ответственность за ужасающие преступления на территории Сьерра-Леоне, и является опорой установления прочного мира и примирения в этой стране.
In March 2001, the United States economist Alan Greenspan had announced that the single greatest danger to the United States economy was inflation driven by rising wage demands. В марте 2001 года американский экономист Алан Гринспен заявил, что самая большая опасность для экономики Соединенных Штатов исходит от инфляции, порожденной требованиями повысить заработную плату.
Ever since the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen, the international community has recognized that the greatest challenge confronting humankind is that of poverty. После проходившей в 1995 году в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития международное сообщество постоянно признает, что самая большая проблема, стоящая перед человечеством, это проблема нищеты.
Although the devastating risks of the weapons I have already spoken about demand a high degree of vigilance on the part of the international community, the greatest human tragedies are today associated with the use of conventional weapons. Хотя разрушительные последствия вооружений, о которых я только что говорил, требуют от международного сообщества максимальной бдительности, самая большая человеческая трагедия сегодня связывается с применением обычного оружия.
They summed up, But the greatest reward of any Sideshow Bob episode is Kelsey Grammer who, some 24 years after his first appearance as the fright-wigged, intermittently homicidal, incongruously cultured Robert Underdunk Terwilliger, can make the character as vitally funny and menacing as ever. Они подытожили: «Но самая большая награда любого эпизода это Сайдшоу Боб - Келси Грэммер, который через 24 года после своего первого появления в качестве испуганного, прерывисто убийственного, несоответственно культурного Роберта Андерданк Тервиллигера, может сделать героя жизненно смешным и угрожающим, как никогда».
Naturally, the greatest threat to civil aviation over Cyprus as well as the very peace and stability of the region at large ultimately comes from the recent purchase, by the Greek Cypriot administration, of the sophisticated S-300 missile system from the Russian Federation. Однако же самая большая угроза для гражданской авиации над Кипром, а также для самого мира и стабильности во всем регионе исходит, естественно, в результате недавнего приобретения кипрско-греческой администрацией современного ракетного комплекса С-300 у Российской Федерации.
But perhaps the greatest problem is the progressive isolation of Islamic scholarship - and much of Islamic life - from the rest of the modern world. Но, возможно, самая большая проблема - все возрастающая изоляция исламской теологии - и, в значительной степени, исламской жизни - от остального современного мира.
The greatest tribute that we can pay to him - as we hear that he will retire next year - is to rededicate ourselves to ensuring that this unique institution for the promotion of international criminal justice can stand the test of time and become an enduring legacy. Самая большая дань уважения, которую мы можем воздать ему - как мы слышали, в будущем году он выходит в отставку, - это сделать все для того, чтобы этот уникальный институт поощрения международного уголовного правосудия выдержал испытание временем и стал его долговечным наследием.
We believe that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use, and also that the best guarantee against nuclear weapons proliferation lies in their total elimination. Мы считаем, что самая большая угроза человечеству - это существование ядерного оружия и его возможное применение или угроза его применения, а также что наилучшей гарантией нераспространения ядерного оружия может стать только его полная ликвидация.
In that way, Beyond the Wall was no different, as it arguably featured the greatest loss the series has faced to date: a dragon killed by the Night King, and even worse, resurrected by him. Таким образом, "За Стеной" ничем не отличается, так как в нём, пожалуй, была самая большая потеря, с которой столкнулся сериал на сегодняшний день: дракон, убитый Королём Ночи, и даже хуже, воскрешён им.»
However, the greatest danger for peace in this connection is not so much the violation of international law per se, but the response by the international community in the face of such violation. Тем не менее самая большая угроза миру в этой связи исходит не столько от нарушений международного права как таковых, сколько от реакции международного сообщества перед лицом такого нарушения.
The difference between the percentage of women business leaders and the share of women in the total workforce is greatest in Cyprus and Finland (both over 30 per cent) and lowest in Greece, Spain and Italy (all below 10 per cent). Разница между долей женщин-ведущих предпринимателей и долей женщин в составе всей рабочей силы самая большая в Кипре и в Финляндии (в обоих случаях - более 30 процентов) и самая низкая в Греции, Испании и Италии (во всех этих странах - менее 10 процентов).
Its territorial waters are generally shallow, the average depth being 35 metres and the greatest depth being 90 metres, except in the area where the Strait of Hormuz is located, where the depth reaches 145 metres. Территориальное море страны в основном неглубокое (его средняя глубина составляет 35 метров, а самая большая глубина - 90 метров), за исключением района, где расположен пролив Ормуз, - там глубина достигает 145 метров.
The Resurrection of the Romanovs: Anastasia, Anna Anderson, and the World's Greatest Royal Mystery. Воскрешение Романовых: Анастасия, Анна Андерсон и самая большая королевская тайна в мире).
Their greatest love is India. Его самая большая любовь - это природа.