| I believe the greatest of injustice demands the boldest of actions. | Я считаю, что самая большая несправедливость требует самых решительных действий. | 
| We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. | Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность. | 
| The greatest threat is not Shigure. | Но самая большая опасность - это не Шигуре, | 
| That is possibly the greatest mistake. | Вероятно, это была самая большая ошибка. | 
| The single greatest tragedy in American history. | Самая большая трагедия за всю историю Америки. | 
| You see, Lois, you are his greatest weakness. | Видишь ли, Лоис, ты его самая большая слабость. | 
| I'm your greatest admirer in Italy | Я наверняка ваша самая большая почитательница в Италии. | 
| The greatest difference in salaries between women and men lies in the financial and insurance sectors, where it amounts to 30.1%. | Самая большая разница в зарплатах мужчин и женщин, составляющая 30,1 процента, отмечена в финансовом секторе и в области страхования. | 
| What's the greatest threat to your sobriety? | Какова самая большая опасность для вашей трезвости? | 
| Sally always says the greatest asset somebody can have is having people who believe in them. | Салли говорит, что самая большая помощь в жизни иметь рядом того, кто в тебя верит. | 
| And that's the greatest irony of all when it comes to the Norden bombsight. | И в этом заключается самая большая ирония, когда речь идет о бомбовом прицеле Норден. | 
| Alex Lannon is now our greatest threat, and Claire Riesen is in love with him, which makes your union that much harder. | Алекс Лэннон теперь наша самая большая угроза, и Клэр Райсен влюблена в него, это затруднит формирование вашего союза. | 
| The Commission's greatest challenge in future work on the topic would be to find the appropriate form for the relevant draft articles. | В будущей работе Комиссии по этой теме самая большая задача будет состоять в том, чтобы найти надлежащую форму для соответствующих проектов статей. | 
| That is the greatest challenge facing the developing countries. | Это - самая большая проблема, с которой сталкиваются развивающиеся страны. | 
| She's the greatest pain sailing the Mediterranean | Но она же самая большая зануда во всем Средиземном море. | 
| Salin? I thought I was your greatest problem. | Я думал, что самая большая проблема - это я. | 
| Li thinks that the greatest weapon is a smile and the largest power is love. | По мнению Джета, самое мощное оружие в мире - это улыбка, а самая большая сила - любовь. | 
| In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring. | В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству. | 
| That civilian suit is the greatest lie in your life. | Этот штатский костюм - самая большая ложь в твоей жизни. | 
| Another speaker added that the greatest savings came from allowing delegations to speak properly and understand what was being said. | Другой выступавший добавил, что самая большая экономия средств получается тогда, когда делегации имеют возможность выступать надлежащим образом и понимать сказанное. | 
| Moreover, the greatest threat of the 1960's and 1970's - nuclear annihilation - has diminished. | Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась. | 
| That situation notwithstanding, the greatest problem is voluntary contributions needed to finance the activities of the United Nations. | Помимо этой ситуации, самая большая проблема связана с добровольными взносами, необходимыми для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity. | ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним. | 
| That is why the greatest threat facing the world today is the marriage between religious fundamentalism and the weapons of mass destruction. | Вот почему самая большая угроза, которая нависла над миром сегодня, - это союз религиозного фундаментализма и оружия массового уничтожения. | 
| But the greatest vision of scientists and dreamers... is to be found at the other end of the light speed spectrum. | Но самая большая мечта ученых в конечном итоге, преодоление лимита света. |