This is now the greatest moral issue of our time. |
На сегодняшний день это самая большая моральная проблема современности. |
Here, I suspect, is where the greatest challenge for the future lies. |
Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего. |
The greatest danger is not simply being outnumbered. |
Быть в меньшинстве - не самая большая опасность. |
The soul is the single greatest threat to our species. |
Душа - это самая большая угроза для нас. |
Because the greatest threat to the Framework, Doctor... is you. |
В том, что самая большая угроза для Фреймворка, доктор... это вы. |
It's my greatest dream come true. |
Моя самая большая мечта становится реальностью. |
The greatest difficulty is that we do not know what to call him. |
Самая большая трудность заключается в том, что мы не знаем, как назвать его. |
The dependence on the EU market is greatest for African LDCs, ranging well above 50 per cent for most countries. |
Самая большая зависимость от рынка ЕС отмечается у африканских НРС, которая у большинства стран значительно превышает уровень 50%. |
The greatest threat to international peace and security today is the ever widening gap between rich and poor. |
Самая большая угроза международному миру и безопасности сегодня - это расширяющийся разрыв между богатыми и бедными. |
Perhaps the greatest concern today is the lack of commitment to the Organization by many of its Member States. |
Возможно, самая большая проблема сегодня - это недостаточная приверженность задачам Организации со стороны целого ряда государств-членов. |
The greatest problem of all remains that of financial backing for the various proposals. |
А самая большая проблема по-прежнему заключается в финансовом обеспечении различных предложений. |
The greatest challenge is in realizing this objective. |
Самая большая трудность заключается в практической реализации этой цели. |
War is the greatest and most imminent threat to human beings and to the environment. |
Война - это самая большая и наиболее непосредственная угроза для жизни человека и окружающей среды. |
Alienating the West is a foolish strategy when the greatest long term threat to Russia comes from the East. |
Охлаждение отношений с Западом - глупая стратегия, когда самая большая угроза России в перспективе исходит с Востока. |
In those cases, the greatest difficulty in tracing the assets can be the sheer number of transactions and the enormous amount of paperwork. |
В подобных случаях самая большая трудность при отслеживании активов может быть связана просто с количеством операций и огромным объемом работы с документами. |
Perhaps our greatest challenge is to muster the political will necessary to carry forward our initiatives in the sphere of disarmament. |
Возможно, самая большая из стоящих перед нами задач состоит в том, чтобы мобилизовать политическую волю, необходимую для выдвижения инициатив в области разоружения. |
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. |
Возможно, самая большая трагедия заключается в том, как эта эпидемия сказывается на детях, потерявших родителей из-за этой болезни. |
Clearly, the greatest challenge is to bridge the digital divide and foster digital opportunity for all mankind. |
Очевидно, что самая большая проблема состоит в том, чтобы преодолеть «цифровую пропасть» и содействовать применению цифровой технологии на благо всего человечества. |
Until a few years ago, the greatest threat to security came from external aggression, war between States. |
Еще несколько лет назад самая большая угроза безопасности исходила от агрессии извне, войны между государствами. |
The greatest hope is thus getting the Doha round back on track. |
Самая большая надежда таким образом возлагается на то, чтобы вернуться назад за стол переговоров в Дохе. |
The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. |
Самая большая проблема, стоящая перед развивающимися странами, заключается в создании необходимого потенциала в области обнаружения подлинной природы продуктов, ввозимых в их страны. |
At the same time, greatest credit must go to the people of East Timor, who have shown unflagging support for the democratic process. |
Одновременно самая большая честь должна быть воздана народу Восточного Тимора, проявившему непоколебимую поддержку демократическому процессу. |
This is the greatest challenge for the future. |
Это самая большая задача на будущее. |
Bangladesh believes that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of weapons of mass destruction. |
Бангладеш считает, что самая большая угроза для человечества вызвана сохранением оружия массового уничтожения. |
The greatest challenge to consistency presented by this interaction may arise from the complexity of the agreement. |
Самая большая угроза последовательности в связи с такой взаимосвязью может быть вызвана сложностью соглашения. |