Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Сильнее

Примеры в контексте "Greater - Сильнее"

Примеры: Greater - Сильнее
Some minority representatives expressed concern that the economic crisis and growing unemployment may have a greater impact on minorities in both public and private sectors. Некоторые представители меньшинств выражали обеспокоенность в связи с тем, что экономический кризис и растущая безработица могут сильнее всего затронуть меньшинства как в государственном, так и в частном секторах.
They enjoy greater flexibility and can therefore take more risks than larger companies in experimenting with new processes or technologies. Экспериментируя с новыми процессами или технологиями, они, обладая большей гибкостью, в состоянии сильнее рискнуть, чем крупные компании.
There is no greater bond than that between a lioness and her cub. Нет связи сильнее, чем связь между львицей и ее детенышем.
In hopes that we may find greater strength in the beating of two wounded hearts. В надежде, что мы сможем стать сильнее, объединив биение двух раненых сердец.
And so her disappointment in you will be all the greater. Тем сильнее будет её разочарование в тебе.
Although all civilians suffered the atrocities of the war, the greater majority of those most adversely afflicted including as refugees and internally displaced were women and girls. Хотя от ужасов войны страдало все население, подавляющее большинство среди тех, кто пострадал сильнее всего, в том числе как беженцы и внутренне перемещенные лица, составляли женщины и девочки.
The Merchant replied, My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted. Купец ответил, Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный.
But for any of these ideas to work, it's essential to continue preserving the farm's wildlife and work even harder to encourage greater biodiversity. Но для всех этих идей, важно продолжать сохранять дикую природу ферм и работать даже сильнее, чтобы поддержать большее биоразнообразие.
Violence is more common where inequalities are greater, and trends suggest that growing up in poverty often leads to social exclusion, which can contribute to crime. Насилие чаще встречается в тех странах, где неравенство ощущается сильнее, а анализ тенденций свидетельствует о том, что люди, выросшие в нищете, нередко оказываются в социальной изоляции, что может способствовать росту преступности.
The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика.
Well, the longer we leave it the greater the risk. Ну, чем дольше мы откладываем это, тем сильнее риск.
But in most, such growth has exacerbated the negative effects of short-sighted policies and it will likely do so to a greater degree in future. В большинстве же из них высокие темпы роста населения лишь усугубляют негативные последствия близорукой политики и, по всей вероятности, будут обострять их еще сильнее в будущем.
The influence of a fifth world conference on humanity and the planet would be all the greater if the broadest cross-section of women attended. Влияние пятой Всемирной конференции на человечество и планету будет еще сильнее, если в ней примут участие женщины из самых различных слоев населения.
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию.
It is also clear that disasters disproportionately affect poorer communities because of their greater vulnerability, leading, inter alia, to increased food insecurity and deepening poverty. Понятно также, что из-за повышенной уязвимости более бедных сообществ бедствия сказываются на них несоразмерно сильнее, приводя, в частности, к усугублению недообеспеченности продовольствием и углублению нищеты.
The greater the difficulties people faced, the greater their determination to overcome them. Чем сложнее трудности, с которыми сталкиваются люди, тем сильнее их упорство к преодолению препятствий.
My husband will suffer greater pain and greater anguish. Мой муж будет страдать сильнее от боли еще более мучительной.
The greater the flow of energy here, the greater the release of spiritual knowledge within. Чем больше здесь поток энергии, тем сильнее высвобождение духовного знания внутри.
The greater our sense of purpose, the greater our effectiveness in confronting so many issues which are crucial to international security. И чем сильнее это наше чувство, тем выше наша эффективность в решении многочисленных проблем, имеющих ключевое значение для международной безопасности.
The greater the doubt, the greater the awakening. Чем больше сомнения, тем сильнее прозрение.
The greater the trust, the greater the betrayal. Чем больше доверие, Тем сильнее предательство.
The greater the degree of economic integration in a regional grouping, the greater would be the need for a formal cooperation mechanism. Чем выше степень экономической интеграции в рамках регионального объединения, тем сильнее ощущается необходимость в создании формального механизма сотрудничества.
As these became increasingly integrated, the benefits that would accrue from them would include greater sustainability; greater efficiency and effectiveness; greater accessibility; and an increase in knowledge management. По мере того как эти составляющие будут все сильнее укореняться, даваемые ими преимущества станут включать повышение экологичности, повышение эффективности и результативности, повышение доступности, а также выход управления знаниями на более высокий уровень.
As the distance gets greater and greater, they're just going to get stronger and stronger. Расстояние будет все увеличиваться и увеличиваться, а они просто будут становиться сильнее и сильнее.
Indeed, the greater the demands made on individuals or groups - in terms of technical knowledge and above all in terms of psychological and cultural mobility - the greater the risk that only a minority will be able to "perform". Действительно, чем более высокие требования предъявляются к отдельным лицам и группам - с точки зрения технических знаний и, особенно, в плане психологической и культурной мобилизации, - тем сильнее вероятность того, что лишь меньшинство будет в состоянии "функционировать" на должном уровне.