Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Great - Значительный"

Примеры: Great - Значительный
Our great priority is a healthy and unpolluted environment, because we want to provide a healthy living environment for us and also for the next generation. «Артекс» делает значительный акцент на здоровой и незагрязненной окружающей среде, поскольку нам хочется, чтобы в здоровой окружающей обстановке жили не только мы, но и наши последующие поколения.
It now produced enough food grains to feed its population, had reduced its population growth rate by one half in the past two decades and had made great strides in gender mainstreaming and its overall national health and education profiles. В настоящее время в стране производится достаточно пищевых зерновых культур для обеспечения питания населения, за последние два десятилетия наполовину были сокращены темпы роста численности населения и достигнут значительный прогресс в деле обеспечения повсеместного учета гендерной проблематики и достижения поставленных целей в области национального здравоохранения и образования.
Mr. Yamazaki (Japan): At the World Summit for Social Development in 1995 the international community succeeded in generating great momentum towards the realization of the idea of placing people at the centre of development. Г-н Ямацаки (Япония) (говорит по-английски): На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году международному сообществу удалось создать значительный потенциал в направлении осуществления идеи, согласно которой в центре процесса развития должен находиться человек.
These conferences made contributions that have proved to provide a great impetus towards improved interfaith and interreligious dialogue, which in turn can be activated through programmes of action and priorities, translating the recommendations of those conferences into living reality. Результаты работы этих конференций внесли значительный вклад в углубление межконфессионального и межрелигиозного диалога, который, в свою очередь, можно развить с помощью программ, мероприятий и приоритетных действий, воплотив, таким образом, рекомендации этих конференций в жизнь.
Consequently, the UN-Habitat strategy must address youth as a major group partner with great potential to help carry forward the Habitat Agenda and the achievement of the Millennium Development Goals. Principles Таким образом, в рамках стратегии ООН-Хабитат следует рассматривать молодежь как основную группу-партнера, имеющую значительный потенциал для того, чтобы способствовать осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a result of pressures on forest lands and the effects of unsustainable use of forest resources, the great potential of forest genetic resources is at risk of being lost forever, before it can be identified, let alone utilized. В результате различного рода воздействия на лесные угодья и последствий нерационального использования лесных ресурсов, значительный потенциал лесных гене- тических ресурсов рискует быть потеряным навсегда еще до его выявления, не говоря уже об его использовании.
It is also a source of concern that, despite the great success realized in raising funds for new and special projects under PIP, there may be insufficient funds forthcoming to finance the staffing and recurrent costs of some of the vital programmes being established under PIP. Внушает обеспокоенность и то, что, несмотря на значительный успех, достигнутый в деле сбора средств на новые и специальные проекты в рамках ПУМ, вероятно недопоступление средств на финансирование расходов по персоналу и текущих расходов по некоторым из жизненно важных программ, организуемых по линии ПУМ.
(b) There is great disparity among the different provinces and territories of the State party in access to inclusive education, with education in several provinces and territories being mostly in segregated schools; Ь) между различными провинциями и территориями государства-участника существует значительный разрыв в плане доступа к инклюзивному образованию, поскольку в некоторых провинциях и территориях основными источниками знаний являются сегрегированные школы;
With respect to the need for an agreed division of responsibility among members of the United Nations development system and of greater complementarity in the implementation of their respective mandates and greater complementarity, UNIDO has made great strides in achieving the following objectives: Что касается необходимости согласовать разде-ление обязанностей членов системы развития Органи-зации Объединенных Наций и повышать степень взаимодополняемости в ходе осуществления их соот-ветствующих мандатов, то значительный прогресс достигнут в реализации следующих задач:
Great headway had been made in furthering human rights protection and there had been a considerable increase in the activities of human rights NGOs in Morocco. В деле защиты прав человека достигнут значительный прогресс: в Марокко резко активизировались неправительственные правозащитные организации.
Great progress was achieved in fuel cell development in recent years with automakers globally announcing the start of series-produces FCVs starting around 2015. За последние годы был достигнут значительный прогресс в разработке топливных элементов, и изготовители автомобильной техники всего мира объявили, что серийное производство ТСТЭ начнется примерно в 2015 году.
She would encourage the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to implement the recommendations made on these issues by the two mechanisms of the Commission on Human Rights. В последние годы достигнут значительный прогресс в деле создания и усиления правовых и нормативных рамок защиты правозащитников во многих частях мира.
As Director of the Centre for Applied Legal Studies, which was established largely because of his endeavours, he has worked with vigour and great courage to dismantle the apartheid legal order through public education, scholarly research and public interest litigation. В качестве директора Центра прикладных правовых исследований, внесшего значительный вклад в его создание, он с энтузиазмом и большим мужеством работал над демонтажем правовой системы апартеида путем просвещения общественности, проведения научных исследований и участия в судебных процессах, имевших широкий общественный резонанс .
There had been significant advances for his people who lived in the Torres Strait itself, but mainland Torres Strait Islanders had not received a great deal of support until more recently. В отношении проживающих непосредственно на островах в Торресовом проливе жителей действительно наблюдается значительный прогресс, но что касается проживающих на материке жителей островов Торресова пролива, то до последнего времени они не получали большой поддержки.
The need for greater transparency in the work of the Security Council has met with great progress in recent years, and we appreciate the now well-established practice of briefing non-members of the Council. В последние годы отмечается значительный прогресс в сфере повышения транспарентности работы Совета, и мы с большим удовлетворением отмечаем прочно вошедшую в деятельность Совета практику проведения брифингов для стран, которые не являются членами Совета.
Thriving on the religious enthusiasm of the first and second Great Awakenings, the Shakers declared their messianic, communitarian message with significant response. Во времена первого и второго «Великого пробуждения», когда был повышенный массовый религиозный энтузиазм, мессианские и коммунитарные призывы шейкеров получили значительный отклик.
We note with satisfaction the substantial progress made in Angola, Sierra Leone and the Great Lakes region, which points to the definitive resolution of conflicts that a year ago did not seem to have a solution. Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс, достигнутый в Анголе, Сьерра-Леоне и в районе Великих озер, который указывает на явное разрешение конфликтов, которые год назад казались неразрешимыми.
Given the amount of experience and scientific information that Belarus has accumulated on the issue of atomic radiation as a result of Chernobyl, we believe that the participation of our experts in the Scientific Committee would be of great use to the entire international community. Учитывая опыт и значительный объем научных данных в области воздействия радиоактивных излучений, накопленный белорусскими учеными за постчернобыльские годы, участие белорусских специалистов в работе НДАР, по нашему мнению, принесло бы пользу всему мировому сообществу.
Great encouragement was given to the self-building tradition in 1949 by a law granting tax exemption to people working on their own dwellings. Традиция строительства жилья собственными силами получила значительный стимул в 1949 году после принятия закона, освобождающего от налогов лиц, работающих на строительстве собственного жилья.