Civil society organizations established with the purpose of pointing out injustices in society regarding the protection and respect for human rights have made a great contribution during the past 10 years to Croatian society in the protection and promotion of human rights. |
Организации гражданского общества, созданные в целях выявления элементов социальной несправедливости, касающихся защиты и уважения прав человека, внесли за прошедшие 10 лет значительный вклад в дело защиты и поощрения прав человека в Хорватии. |
A great deal of local interest has been expressed in two documentaries, "First steps to peace" and the more recent "Next steps to peace", produced by UNMEE. |
Значительный интерес на местах вызвали подготовленные МООНЭЭ два документальных фильма: «Первые шаги на пути к миру» и более недавний - «Последующие шаги на пути к миру». |
Since the publication in 2006 of the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence (see A/61/583), great progress has been achieved at both global and national levels in terms of coordination and coherence of United Nations development operations. |
После публикации в 2006 году доклада Группы высокого уровня о слаженности в системе Организации Объединенных Наций (см. А/61/583) был достигнут значительный прогресс как на глобальном, так и национальном уровнях в плане координации и слаженности деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
Moreover, the Commission may wish to consider that, achieving those benefits would come only after the investment of great time and effort on the part of the Commission, while the resources of the Commission might be more productively spent on other secured transactions law topics. |
Далее Комиссия, возможно, пожелала бы учесть тот факт, что для получения этих выгод Комиссии потребовалось бы инвестировать значительный объем своего времени и сил, в то время как ресурсы Комиссии могли бы быть более продуктивно использованы для проработки других тем в сфере права обеспечительных сделок. |
We are concerned that, in spite of the great advances in the political and legal frameworks protecting the girl child as a young woman and as a child, girls throughout the world are still subjected to discrimination and violence. |
Мы обеспокоены тем, что, несмотря на значительный прогресс в деле защиты девочки как молодой женщины и ребенка в политических и правовых рамках, как и прежде девочки во всех странах мира подвергаются дискриминации и насилию. |
In the context of implementation of adaptation and enhancement of related knowledge sharing, great interest was expressed in establishing or strengthening regional adaptation centres and networks in order to promote the exchange of lessons learned and best practices in adaptation among all Parties. |
В контексте осуществления деятельности в области адаптации и активизации обмена соответствующими знаниями значительный интерес был проявлен к созданию или укреплению региональных центров и сетей по вопросам адаптации в целях стимулирования обмена извлеченными уроками и передовой практикой в деле адаптации между всеми Сторонами. |
(a) The Agency for Development and Cooperation (DDC), within the Federal Department of Foreign Affairs, provides a great deal of information on Switzerland's cooperation with third-world countries and the former Eastern bloc, and also on humanitarian aid. |
а) Управление развития и сотрудничества (УРС) Федерального департамента иностранных дел генерирует значительный объем информации о сотрудничестве Швейцарии со странами третьего мира и бывшего восточного блока, а также о гуманитарной помощи. |
Great achievements have been in promoting ownership of Land to women. |
Следует отметить, что в деле поощрения прав женщин на владение землей был достигнут значительный прогресс. |
Great strides have been made towards the country's economic and social development. |
Достигнут значительный прогресс в экономическом и социальном развитии страны. |
Great progress was made in improving the postal service under the First Five-Year Plan. |
Значительный прогресс в развитии почты был достигнут в рамках первого пятилетнего плана. |
Great progress has been achieved towards the realization of an independent East Timor. |
В деле предоставления Восточному Тимору независимости достигнут значительный прогресс. |
Great progress had been made in managing industrial pollution and hazards, but natural resources had come under increasing strain. |
Значительный прогресс достигнут в управлении промышленным загрязнением и рисками, однако давление на природные ресурсы возрастает. |
Great reliance appears to have been placed on the personal military and police experience of certain individuals. |
Как представляется, значительный упор делался на личный военный и полицейский опыт некоторых лиц. |
These new markets have not yet been fully penetrated by the driving forces of globalization, but they have already attracted significant capital and trade flows and represent great potential for the further expansion of the globalization process. |
Движущие силы глобализации пока еще не полностью проникли на эти новые рынки, но указанные рынки уже привлекли значительный объем капитала и торговые потоки и предоставляют широкие возможности для дальнейшего расширения процесса глобализации. |
In this connection, we welcome with great appreciation the substantial progress achieved in consolidating and strengthening the Kimberley Process, as called for by the recommendations of the Kimberley Process Three-Year Review and the Gaborone Kimberley Process annual meeting held in 2006. |
В этой связи мы с большим удовлетворением приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле консолидации и укрепления Кимберлийского процесса в соответствии с рекомендациями Трехлетнего пересмотра внедрения Кимберлийского процесса и ежегодной встречи в рамках Кимберлийского процесса, проходившей в 2006 году в Габороне. |
The team members also showed considerable interest in contributing to the further development of the Mapping Questionnaire for the national level; great interest was also shown in contributing to the development of the local assessment methodology. |
Члены группы проявили значительный интерес и к участию в дальнейшей разработке Вопросника для составления карт на национальном уровне; была также высказана большая заинтересованность во внесении вклада в разработку методологии оценки на местном уровне. |
Regret that a final ceasefire between the parties has not been achieved, which has led to a great loss of human life and significant material damage and has created greater political instability in the region. |
сожалеют о том, что окончательное прекращение огня между сторонами так и не достигнуто, что ведет к гибели множества людей и наносит значительный материальный урон, а также создает в регионе еще большую политическую нестабильность. |
(a) the volume of water flow is significant within the river basin district as a whole, including points of large rivers where the catchment area is great (depending on the country's area - e.g., in smaller countries, greater than 2,500 km2); |
а) наблюдается значительный расход потока в границах района водного бассейна в целом, в том числе в точках на больших реках, имеющих большую площадь водосбора (зависит от размера территории страны - например, для небольших стран свыше 2500 кв. км); |
As a result of the imposition of the aerial embargo on the Great Jamahiriya, the national economy suffered widespread damage. |
В результате введения эмбарго на воздушное сообщение в отношении Великой Джамахирии национальной экономике был нанесен значительный ущерб. |
The significant progress made in the Great Lakes region in recent months is encouraging. |
Значительный прогресс, достигнутый в районе Великих озер в последние месяцы, вызывает оптимизм. |
Great progress has been made by development agents at local levels. |
Значительный прогресс достигнут в деятельности местных субъектов, занимающихся вопросами развития. |
Great progress has been made towards reaching a solution. |
На пути к их решению достигнут значительный прогресс. |
Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. |
Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма. |
Great progress has been made in securing nuclear and radioactive materials. |
Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения безопасности ядерных и радиоактивных материалов. |
Great progress had also been made with regard to raising awareness of Strategic Approach issues, and potential donors had been identified to finance related activities. |
Также был достигнут значительный прогресс в отношении повышения осведомленности в вопросах Стратегического подхода, и были определены потенциальные доноры для финансирования соответствующих мероприятий. |