Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Great - Значительный"

Примеры: Great - Значительный
For example, these two show great growth in income, absolutely flat happiness curves. Например, эти два графика показывают значительный ростдоходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
In addition, alien invasive species that accompany goods and transportation can cause significant damage to ecosystems, as in the case of the zebra mussel in the North American Great Lakes. Кроме того, чуждые инвазивные виды, которые сопровождают товары и транспортные средства, могут нанести значительный ущерб экосистемам, как это произошло с полосатыми мидиями в районе Великих озер в Северной Америке.
The Memorandum notes, at para. 46 that there is a very significant line of cases in the United States of America, supported by case law in Great Britain, that reciprocal inheritance treaties continue to apply during armed conflict. В пункте 46 меморандума отмечается, что в Соединенных Штатах Америки имеется весьма значительный объем дел, которые подкрепляются прецедентным правом Великобритании и согласно которым договоры о взаимном уважении прав наследования продолжают применяться во время вооруженного конфликта.
While considerable progress had been achieved in Rwanda thanks to the efforts of the Government and the people, ultimately their work could be undone by the crisis and conflicts affecting the Great Lakes region. Хотя благодаря усилиям правительства и населения в Руанде достигнут значительный прогресс, их работа может оказаться в конечном счете сведенной на нет кризисом и конфликтами, от которых страдает регион Великих озер.
In Afghanistan and in the Balkans, in Haiti and in the Great Lakes region the United Nations is already making a considerable contribution. В Афганистане и на Балканах, в Гаити и в районе Великих озер Организация Объединенных Наций уже сейчас вносит значительный вклад в урегулирование.
After the Treaty of Ryswick ended war between the French and English in 1697, the French continued to make war on the Iroquois (primarily through their Algonquian allies in the Great Lakes region), and inflicted significant casualties on them. После завершения войны между французами и англичанами в 1697 году французы продолжали вести войну с ирокезами (прежде всего через своих алгонкинских союзников в районе Великих озер) и наносили им значительный урон.
The Great Illyrian Revolt, (Bellum Batonianum or Pannonian Revolt) was a major conflict between an alliance of Illyrian communities and the Roman forces that lasted for four years beginning in AD 6 and ending in AD 9. Великое Иллирийское восстание (лат. Bellum Batonianum, также Паннонское восстание) представляло собой значительный военный конфликт между союзом иллирийских племён и войсками Рима, продолжавшийся в течение четырёх лет (с 6 по 9 годы н. э.).
It is a matter of great satisfaction to us to be able to announce today that the international community is demonstrating considerable interest in the Moscow conference. Нам доставляет большое удовлетворение сообщить сегодня, что мировое сообщество проявляет значительный интерес к московской конференции.
We therefore welcome the considerable progress already made in the framework of preparations for an international conference on the Great Lakes region, and in particular the establishment of the Group of Friends of the Great Lakes region. Поэтому мы приветствуем значительный прогресс, который уже достигнут в рамках подготовки к проведению международной конференции по району Великих озер, и в частности создание Группы друзей района Великих озер.
A great period in the history of the orchestra is connected with the name of wonderful Belarusian conductor Boris Raiski - a man of great enthusiasm, rigid music taste and wide music interests. Значительный период в истории оркестра связан с именем замечательного белорусского дирижера Бориса Райского - большого энтузиаста, обладавшего строгим музыкальным вкусом и широкими музыкальными интересами.
The feedback from the clients is positive and also other official statistics producers in Finland have shown a great deal of interest in the system. Кроме того, в настоящее время другие разработчики официальной статистики в Финляндии проявляют значительный интерес к данной системе.
Local radio stations have shown great interest in collaborating with UNOCI FM and broadcasting its programmes and airing their productions on UNOCI FM. Местные радиостанции проявили значительный интерес к сотрудничеству с ЧМ-радиостанцией ОООНКИ в плане трансляции ее программ и передачи их материалов через ЧМ-станцию ОООНКИ.
By way of example, we could mention the circular route, of great interest to many countries, called the European Waterway Network (table 1). В качестве примера можно привести представляющий значительный интерес для многих стран кольцевой маршрут, получивший название Большого европейского кольца (табл.).
While great progress had been made with regard to the status of women, however, full gender equality had not yet been attained. Вместе с тем, несмотря на значительный прогресс в деле улучшения положения женщин, полного гендерного равенства пока добиться так и не удалось.
Tailbacks are frustrating for the road user and cost the economy a great deal of money. Проблема скопления автомобилей во время дорожных пробок весьма актуальна для пользователей дорог и наносит значительный материальный ущерб экономике.
This behaviour did a great deal to discourage the electorate at large. Несмотря на это, кандидатура Рене Преваля получила значительный перевес над другими кандидатами.
The project is seen as of great interest to Brazil, since it also contributes to bringing the Alcantara Launch Centre into full operation. З. Проект представляет для Бразилии значительный интерес, поскольку он будет способствовать также полному введению в строй стартового комплекса в Алькантара.
Similarly, there exists great scope in the environment area to impart a strong pro-poor bias by integrating concerns with environmental protection with the imperatives of strengthening the livelihoods of the poor. В сфере экологии также имеется значительный потенциал для того, чтобы проводить действенную работу в интересах бедняков на основе обеспечения увязки между проблемами охраны окружающей среды и насущными задачами, связанными с более эффективным созданием возможностей для получения малоимущими средств к существованию.
Despite great progress, 6.9 million children under the age of five died in 2011, 99 per cent of them in developing countries, from mostly preventable causes. Несмотря на значительный прогресс, в 2011 году умерло 6,9 млн. детей в возрасте до пяти лет, и 99 процентов из них - в развивающихся странах, в основном по причинам, которые можно было предотвратить.
The new ALOMAR lidar observatory for middle atmosphere observations, particularly for continuous ozone measurements, is the object of a great deal of international interest. Значительный интерес на международном уровне проявляется к новой обсерватории АЛОМАР, оснащенной оптическим радиолокатором, для наблюдений в средних слоях атмосферы, особенно для непрерывных измерений озонового слоя.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the budget section was of great interest owing to the varied ways in which delegations received communications, ranging from telexes to the Internet. Г-н ОДАГА-САЛОМАЙО (Уганда) говорит, что этот раздел представляет значительный интерес ввиду того, что пути получения делегациями информации весьма различны; одни используют сеть "Интернет", а другие, напротив, телексную связь.
It should be highlighted that many governmental departments such as the Telecom Administration affiliated to the Ministry of Information Industry (MI-I) made great contribution. Следует подчеркнуть, что многие правительственные ведомства, такие, как Управление телекоммуникаций, подведомственное министерству информационной промышленности (МИП), вносят значительный вклад в проведение данного обследования.
In addition, a great deal of the expertise is already being transferred to participants from those countries, through training seminars or the United Nations Environment Programme. Кроме того, значительный объем этого опыта уже передается участникам из этих стран в рамках учебных семинаров под эгидой Организации экономического сотрудничества и развития и Программы ООН по окружающей среде.
Two delegations said that there had been great progress in United Nations reform and it was now important for UNICEF to increase its engagement in the poverty reduction strategy process. Две делегации отметили значительный прогресс в деле реформирования Организации Объединенных Наций и заявили, что ЮНИСЕФ необходимо расширить свое участие в подготовке и реализации стратегий борьбы с нищетой, а также продемонстрировать еще большую приверженность делу создания единой системы.
Around 60% of the population lives below the poverty threshold, and there are great discrepancies between rural and urban areas. За чертой бедности живет примерно 60 процентов населения страны, в том числе 61,2 процента женщин и 59,3 процента мужчин; при этом между городскими и сельскими районами наблюдается значительный разрыв в уровнях жизни населения.