Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Grant - Предоставление"

Примеры: Grant - Предоставление
We are grateful that, recently, Japan approved a grant of 1 billion yen - US$ 10 million - to be used to purchase fertilizers and agricultural machinery and implements for the food-development programme in the border regions. Мы признательны Японии за предоставление недавно безвозмездного займа в размере 1 млрд. йен, что эквивалентно 10 млн. долл. США, для закупки удобрений и сельскохозяйственного оборудования и машин для осуществления продовольственной программы в приграничных областях.
Likewise, allocation, occupation and use of communal lands are generally obtained through Government-selected bodies, which grant occupation according to customary law, with an adult married man being allocated land for use by himself and his family. Аналогичным образом, распределение, предоставление и использование общинных земель обычно осуществляется через отдельные государственные органы, которые предоставляют землю в соответствии с обычным правом, согласно которому земля предоставляется взрослому женатому мужчине для ее использования им самим и его семьей.
In addition Governments grant logging concessions without regard for indigenous peoples, and in several instances, sites have been deforested despite their protected status because Governments use logging concessions for political patronage. Помимо всего прочего, правительства выдают концессии на вырубку лесов без учета интересов коренных народов, и в отдельных случаях это привело к облесению ряда районов, даже имеющих статус охраняемых, поскольку государственные органы используют предоставление таких концессий в качестве средства политического покровительства.
In order to reduce financial pressures resulting from the rise in food prices brought on by the global financial crisis of 2008, the Council of Ministers, in 2011, authorized a one-time Amiri grant in the amount of 1,000 Kuwaiti dinars to each citizen. В целях смягчения финансовых проблем, обусловленных ростом цен на продукты питания в результате мирового финансового кризиса 2008 года, в 2011 году Совет министров санкционировал предоставление всем гражданам одноразовой субсидии эмира в размере 1000 кувейтских динаров.
We highly value the assistance of the donor community, including grant aid, soft loans and foreign investment, such as the assistance of the World Bank in the construction of the Nam Theun 2 hydropower dam. Мы высоко оцениваем помощь сообщества доноров, включая предоставление грантов, льготных кредитов и обеспечение иностранных инвестиций, в частности помощь Всемирного банка в строительстве гидроэлектростанции Нам Тхеун-2.
In our cases, we have seen arbitral tribunals grant interim measures of protection, among other things, requiring production of documents, ordering a party to post a bank guarantee, enjoining a party from transferring shares and enjoining a party from calling a bank guarantee. В делах, с которыми мы сталкивались, третейские суды выносили решения о различных обеспечительных мерах, в том числе требовали представления документов, предписывали предоставление одной из сторон банковских гарантий, запрещали сторонам передавать акции или востребовать банковские гарантии.
In this context, the idea of upgrading the current Central Emergency Revolving Fund through the addition of a grant element is of particular importance for ensuring timely and effective response both in cases of newly emerging crises and in under-funded and protracted crises. В этом контексте нам представляется, что идея о реорганизации нынешнего Центрального чрезвычайного оборотного фонда путем добавления в него элемента, предусматривающего предоставление грантов, имеет большое значение в случаях возникновения новых чрезвычайных кризисов и затяжных кризисов, а также кризисов, на урегулирование которых не предоставлено достаточно средств.
Grant Aid and Site Provision Предоставление субсидий и мест для устройства стоянок
The Act provides for emergency support where any delay in an aid award could cause significant harm to the applicant in the light of his financial situation and, where the damage becomes manifestly more serious after assistance has been given, the commission may grant further assistance. Законом предусматривается предоставление чрезвычайной помощи, если любая задержка с предоставлением помощи может причинить истцу существенный ущерб в силу его финансового положения, а также дополнительной помощи, если после предоставления помощи размер ущерба явно увеличился.
Under the terms of the grant, the NPI is responsible for developing and delivering the National Project Website, National Energy Policy Information for Regional Analysis, and National Case Study. Согласно условиям предоставления грантов НУУ несет ответственность за разработку и ведение национального веб-сайта по проекту, предоставление национальной информации по энергетической политике для регионального анализа и национального исследования практического опыта.
Grant of public audit report which confirms authenticity of the received results of marketing researches. Предоставление видео и фотоотчетов с торжественной церемонии награждения победителей фестиваля-конкурса «Выбор года 2010».
Grant fiscal and financial incentives and enact special regulations for companies which hire persons with disabilities and facilitate their freedom to attend medical appointments, undergo therapy and engage in any other activity required for their comprehensive rehabilitation; предоставление налоговых и финансовых стимулов и специального режима для предприятий, нанимающих инвалидов и содействующих их доступу к медицинскому, терапевтическому и любому другому необходимому консультированию для их комплексной реабилитации;
Parole revocation procedures might define specific criteria for revocation, such as the commission by the offender of a new or repeat offence while on parole, and could grant the appropriate authorities discretion to decide on partial revocation. Процедуры отмены режима условно-досрочного освобождения должны предусматривать конкретные критерии такой отмены, например совершение правонарушителем, на которого распространяется режим условно-досрочного освобождения, нового или повторного правонарушения, и могут предусматривать предоставление соответствующим органам права принимать решение о частичной отмене такого режима.
Under the Scheme, grant is given to voluntary organisations for conducting courses of two-year duration for preparing candidates for primary, middle and matric level examinations and one-year duration for matric failed candidates. Программа предусматривает предоставление добровольческим организациям грантов на проведение двухгодичных курсов по подготовке кандидатов для сдачи экзаменов по курсу начальных, средних и высших учебных заведений и на одногодичные курсы для кандидатов, не поступивших в высшие учебные заведения.
An application for a Forest Roading Grant was also submitted following a site survey. После проведения съемки участка была также подана заявка на предоставление дотации для строительства лесных дорог.
Various types of social protection provided by the Social Security Scheme are Employment Injuries Insurance such as Employment accidents, Occupational Diseases, General Insurance, Sickness, Maternity, Death, Maternity Cash Benefit, Funeral Grant, etc. Это страхование от производственного травматизма, охватывающее несчастные случаи на производстве, и профессиональные заболевания, общее страхование, медицинское страхование, предоставление пособия по беременности и родам, пенсии по случаю потери кормильца, единовременного пособия при рождении ребенка, социального пособия на погребение и т. д.
At the request of a pregnant woman or a woman having given birth, must grant her a leave before or after pregnancy or maternity leave or after childcare leave. предоставление беременным женщинам и женщинам, родившим ребенка, по их желанию трудового отпуска перед отпуском по беременности и родам или после него либо после отпуска по уходу за ребенком
In 2005, the Grant Aid for Cultural Heritage was merged into the Cultural Grant Aid, which, since then, had provided support not only for large-scale projects dealing with cultural heritage but also for large-scale projects promoting higher education and culture in general. Кроме того, в 2005 году началось предоставление безвозмездной помощи для сохранения культурного наследия, направленной на поддержку более крупных проектов в области культурного наследия.
The Grant devolves greater responsibility to schools for the appointment and management of staff, the employment of specialist teachers and bilingual classroom assistants and provision of appropriate teaching materials. Согласно этой программе на школы возлагается повышенная ответственность за назначение персонала и руководство им, за прием на работу преподавателей-предметников и двуязычных классных руководителей и за предоставление нужных учебных пособий.