Английский - русский
Перевод слова Grab
Вариант перевода Захватить

Примеры в контексте "Grab - Захватить"

Примеры: Grab - Захватить
Corruption scandals erupted from time to time, but these, too, were usually part of intra-party maneuvers to rein in politicians who got too big for their britches, or who tried to grab power before their time. Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров, направленных на обуздание политиков, ставших слишком высокого мнения о себе, или пытавшихся захватить власть до того, как настало их время.
It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. Это не вилка, спроектированная так, чтобы захватить три закуски за раз, хотя это было бы полезно там, в фойе, как мне кажется.
Food's not much to speak of, especially breakfast, so you may want to grab something over by your hotel and bring it in. Еда так себе, особенно завтрак, так что можете захватить с собой что-то из отеля.
We grab her and he comes to us. Мы можем её захватить, и тогда он будет вынужден вылезти из своей дыры.
At those moments of sensual over-intensity, it is as if events on screen itself, threatens to overflow the screen and to grab us into it, to reach towards us. В такие моменты чрезмерной интенсивности события на экране как будто грозят вырваться за пределы экрана и затянуть нас в себя, захватить нас.
All right, what do you say we unload and grab a couple of beers before we hit the road to Mexico? Как ты смотришь на то, чтобы разгрузиться, захватить пару пива и двинуть в Мексику?
This reform is not a cost-cutting exercise, any more than it is a grab for power by the Secretariat, or a desperate attempt to placate one or two major contributors to the budget. Данная реформа не является попыткой сократить расходы, так же, как не является попыткой Секретариата захватить власть или же отчаянной попыткой умиротворить одну-две страны, которые делают самые большие взносы в бюджет.
Grab a quick smoothie, power up. По-быстрому захватить коктейль, подзарядиться.
I Just Need To Grab This. Мне только нужно захватить его.
It concluded "in the age of Watergate, we need nimbler or more fantastic material to engage us - to grab our attention from wondering what may be on the news tonight". Автор статьи пришёл к выводу, что «во времена Уотергейта мы нуждаемся в более хитрых или более интересных вещах, которые могли бы занять нас - могли бы захватить наше внимание от удивления, что может быть в сегодняшних вечерних новостях».