Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
Well, you can't just grab somebody off the street, Jimmy. Джимми, ты не можешь просто взять кого-то с улицы.
We have to grab him before he leaks anything else. Мы должны взять его прежде, чем он сольет еще какую-нибудь информацию.
Grab him and cast him from the cliffs Взять его за хребет и скинуть оттуда.
And grab some urinal cakes. И взять писсуарных освежителей.
Just came to grab the radiation-therapy forms. Просто зашла взять формы для радиационной терапии.
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
You guys need to find Ruff and Tuff, grab your dragons, and get out of here. Ребята, вам нужно найти Забияку и Задираку, хватать драконов и выбираться отсюда.
You can't just grab it like a slab of beef. Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины.
You just grab what you like, and there's nothing I can do? Вы что будете просто хватать то, что вам нравится, и я должен на это спокойно смотреть?
Drop it into the conversation that he better heat up his feet and grab Honoria because you know someone else is making a heavy play in her direction. Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,...
And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
Set up a meet and let me grab him. Назначь ему встречу и дай мне его схватить.
They are however able to grab the pencil, using the correct orientation of the hand and wrist. И все же они способны схватить карандаш, используя правильное положение руки и запястья.
Should I first grab her hand? Может мне сначала схватить ее за руку?
We get someone in Miami to grab this guy, make it look like he's spying for the U.S. Мы найдём кого-нибудь в Майами, чтобы схватить этого парня, и подставить его, будто он шпионит для Штатов.
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you. А может мне тоже схватить пузырь и нажраться до беспамятства?
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Okay, but I need to grab my backpack. Хорошо, но мне нужно захватить рюкзак.
You're trying to grab power. Вы пытаетесь захватить власть и больше ничего.
Can you grab the balloons and my purse? Ты можешь захватить шарики и мою сумку?
Barry, can I grab you for a second? Барри, я могу захватить вас для второй?
You can grab the Peking duck world and kung pao from Floyd's, and I will get the bacon maple ice cream from Industria. Ты можешь захватить утку по-пекински и кунг-пао у Флойда и мы возьмем мороженое с кленовым сиропом из индустрии.
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
Not having to grab a magazine and go to the outhouse. Не придется брать журнал и идти в сортир.
Maybe we should grab Verone while we still can. Надо брать Верона, пока можем.
Little triangles of pita, toasted on both side, fanned so you can easily grab them. Небольшие треугольнички питы, поджаренные с двух сторон и свернутые, чтобы было удобно брать.
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
Why do I got to grab the shovel? Почему лопату должен брать я?
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
You were supposed to grab Vikram and then come straight here. Ты должна была забрать Викрама и приехать прямиком сюда.
Don't be upset. I just came to grab my stuff, drop off your key. Не волнуйся, я пришел, чтобы забрать свои вещи и вернуть ключ.
You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out. Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда.
I just need to grab something, and then I got to go back to work. Мне надо кое-что забрать и я снова побегу на работу.
We'll have to grab them. Нам надо забрать их.
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
Why don't you and I grab a drink while we wait. Почему бы нам не выпить пока мы ждем?
She went to grab a drink, and I was babbling about the pen I was using. Она пошла взять что-нибудь выпить, а я болтал о ручке, которой пользовался.
But first I'm going to grab us another drink. Но сначала я принесу выпить на дорожку, хорошо?
Grab a drink off my beautiful ladies because we've got a big line-up for y'all tonight. Возьмите выпить у моих прекрасных дам, потому что сейчас вас ждет большое представление.
We're going to grab a beer. Мы собирались выпить пива.
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
Then maybe you should go to the cargo bay and grab another one. Тогда, возможно, тебе стоит пойти в грузовой отсек и принести еще одну.
Sorry, I had Curtis grab some more toys so I could keep working on your tooth. Прости, заставил Кертиса принести побольше игрушек чтобы я мог продолжать работать над твоим зубом.
Can you grab me a lighter? Эй! Можешь принести мне зажигалку?
Brenna, will you help me grab the books in the back? Бренна, не поможешь принести мне книги?
Patrice, can you grab my computer from the bedroom? Патрис, ты не могла бы принести мой компьютер из спальни?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
For Chen Jiongming, Sun's extraconstitutional election was a power grab. Чэнь Цзюнмин воспринял неконституционные выборы как захват власти.
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire. Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю.
So you grab him, punch him, and then run. А теперь захват, бьешь его и убегаешь
The global "land grab" (see paragraph 21 above) has the potential to involve an unprecedented amount of land expropriation, forced evictions and displacements. "Глобальный захват земель" (см. пункт 21 выше) потенциально может вылиться в беспрецедентно высокую степень экспроприации земли, насильственных выселений и перемещений населения.
Moreover, as has been widely recognized, this relentless land grab is gravely jeopardizing - if not completely destroying - the prospect for physically realizing the two-State solution for peace, on which there exists an international consensus. Более того, повсеместно признается, что такой непрекращающийся захват земель ставит под серьезную угрозу, если не уничтожает полностью, перспективы реального осуществления решения на основе формулы создания двух государств в обмен на мир, в отношении которого существует международный консенсус.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
She broke into the cart and injected whatever she could grab. Она взломала шкафчик и вколола себе всё, что смогла достать.
And I needed to grab some more components for the system. А мне надо было достать оборудование для новой системы.
There should never have been a gun for you to grab. Пистолет не должен был лежать там, где ты могла его достать
You know, me and semi, when our hands were small enough, we used to reach into these machines, grab the chips that got caught in the chute. Знаешь, я с Сэми, мы были еще мелкими, тянули ручки к этим автоматам, чтобы достать фишки, которые из них выпадали.
I can't grab a star for you. Только не проси достать одну.
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
We were supposed to grab a Russian agent from that house. Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
Or you could call a girlfriend and grab a Chardonnay. Или ты могла бы позвонить подружке и прихватить бутылку Шардоне.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
I can always grab some sandwiches if anyone wants anything? Могу прихватить сэндвичи, если кому-то надо?
Why don't you grab us all a beer and we'll talk it over? Почему бы тебе не прихватить нам всем по пивку и мы бы продолжили разговор?
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
We just need to lure Tripp in so we can grab them. Нам просто нужно заманить Триппа, чтобы поймать его.
As soon as I can grab a minute with Sheila... И как только я смогу поймать Шейлу на минутку...
If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. Если подумать обо всех тех астероидах, среди них есть класс железо-никелевых, и только они на рынке металлов платиновой группы стоили бы около 20 триллионов долларов каждый, если бы можно было слетать туда и поймать один из этих камней.
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он!
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front. Значит, мне придётся поймать такси.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
Henry follows Moloch because he had no family to grab onto, but now we are here. А Генри следует приказам Молоха потому что у него не было семьи, за которую можно было бы ухватиться, но сейчас мы здесь.
Anything you could grab on to to keep from going under. За всё, что можешь ухватиться, чтобы не пойти ко дну.
In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться.
You want to grab onto me. Ты хотела ухватиться за меня,
In addition, these researchers found a new site on HIVwhere the antibodies can grab onto, and what's so special aboutthis spot is that it changes very little as the virusmutates. Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. А что особенного в этом месте? А то, что оно почти не меняется, когда вирус мутирует.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
You should grab him now before he gets mobbed. Тебе нужно перехватить его сейчас, до того, как его поглотит толпа.
John: So, Jennice went out to grab some lunch. Дженнис вышла, чтобы перехватить ланч.
Want to grab some drinks later? Не хотите перехватить пару стаканчиков позже?
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали.
I was thinking, with Chelsea out of town, that maybe, you know, after the game... you and I could go out and grab a bite to eat. Я думаю, Челси нет в городе, и может быть, знаешь, после игры... мы с тобой могли бы сходить куда-нибудь и что-нибудь перехватить.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
You want to grab a coffee? Хочешь сходить за кофе?
Why don't you go grab us some coffee? Почему бы тебе не сходить за кофе?
Or we could run by the coop and grab some coffee? Или мы можем сходить выпить кофе.
'Would you like to go to a movie, maybe grab a bite? ' Не хотите сходить в кино, может зайти в кафешку?
Would you like to go out after work, grab a drink with me? Не хотела ли бы ты после работы сходить выпить со мной?
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
Let me grab my stuff. Позвольте мне захватывать мой материал.
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
Больше примеров...