Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
You can grab a pizza, go to the movies. Взять по пицце, сходить в киношку.
I should be able to grab some epithelial cells from the pine tar. Нужно взять эпителиальные клетки с сосновой смолы.
I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say: Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят:
We could grab a cup of coffee. Мы бы могли взять кофе.
I'll swing by and grab some of your stuff and bring Ainsley to wherever you're... Я заскочу к тебе домой, чтобы взять часть твоих вещей и забрать Энсли туда, где будешь ты...
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
I'm not going to grab your hand. Я не буду хватать тебя за руки.
We... Then you should know not to grab a lady like that. Значит, Вы знаете, что женщин хватать нельзя.
So, I'm not about to grab my things and make up excuses to get out of here. Так что, я не собираюсь сейчас хватать вещи и придумывать оправдания, чтобы сбежать.
And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь.
No need to grab me. Не надо меня хватать!
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
I wanted to run and grab and hold him but he held back. Я хотела побежать и схватить его, обнять, но он отстранился.
Maybe it was trying to grab the sword, too. Может, он пытался схватить меч.
So I tried to grab it, and he pulled out a gun. Я попытался схватить кольцо, он вытащил пистолет.
Are you supposed to grab one of these guys? Тебе нужно схватить одного из этих ребят?
Grab him, grab him! Хватай его, схватить его!
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Time for him to grab that freighter and warp it to who knows where. Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно.
I'm just going to grab my jacket. Я просто хочу захватить свою куртку.
So, since we're already there, why not grab some pizza? Так если мы уже там, почему не захватить немного пиццы?
couldn't grab that roast, so I caught the neighbor's cat instead you won't notice - I hate cats! Не могли захватить то, что еще жарится, зато я поймал кота соседа, должен заметить - Я ненавижу котов!
Tess, can you grab those? Тесс, можешь захватить ее?
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
You can't just grab what you want when you want. Не можешь брать что захочешь, когда захочешь.
I mean, which guns do we grab? В смысле, какие стволы брать?
All he stands for is the right for everyone to grab whatever they want whenever they want. Всё чего он добивается - это права для каждого, брать то, чего он хочет и когда захочет.
You can grab your signs on the way out. Можете брать таблички при выходе.
Additionally, a location could be identified for a "grab and go" function to supplement the smaller cafeteria. Кроме того, можно было бы изыскать место для помещения, где можно было бы брать еду на вынос, что дополняло бы услуги кафетерия с уменьшившимся количеством посадочных мест.
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
That explains why the need to grab his daughter was so urgent. Это объясняет, зачем ему срочно понадобилось забрать дочь.
I'll help you grab the cameras from in here. Я помогу тебе забрать отсюда записи с камер.
I had to grab The grimoire from home. Я должна была забрать книгу заклинаний из дома.
He came by the Talon to pick me up for lunch, and... I ran upstairs to grab a jacket. Он, гм, приехал в Тэлон, чтобы забрать меня на завтрать, и я убежала наверх захватить жакет.
Can we grab the crib? Мы можем забрать колыбельку?
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
Just wanted to check in on you, grab a quick drink to celebrate. Просто хотел проверить, как ты, выпить стаканчик, отпраздновать.
She went to grab a drink, and I was babbling about the pen I was using. Она пошла взять что-нибудь выпить, а я болтал о ручке, которой пользовался.
You know, maybe we'll go grab a cup of coffee or something after? А потом мы могли бы выпить кофе или еще чего?
Mind if I give you a call, maybe grab a drink? Может, я как-нибудь позвоню, сходим выпить?
A group of us are headed to O'Donnell's if you want to grab a beer. Мы сейчас идём в О'Доннелз, если хочешь выпить пива.
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
How about you help me grab desert from the kitchen. Не поможешь мне принести десерт с кухни?
Why don't you grab the tea? Почему бы тебе не принести чай?
Why don't you grab the silks? Почему бы тебе не принести шелковые?
Could you grab Mr. Cooper some water? Можешь принести мистеру Куперу воды?
Should I grab some towels? Может, салфеток принести?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
[Narrator] Lucille was suspicious that Gob was up to some sort of power grab. Люсиль стала подозревать, что Джоб затеял захват власти.
She's trying to make a grab that would normally take months to plan. Она пытается организовать захват, на который обычно уходят месяцы.
So you grab him, punch him, and then run. А теперь захват, бьешь его и убегаешь
Nice grab, Mr. King. Хороший захват, мистер Кинг.
Opened side doors with wide span grab an oil film and debris and lead them to collecting device of brush type, made by company "Lamor". Открывающиеся бортовые створки - лацпорты обеспечивают широкий захват нефтепродуктов и мелкого мусора с поверхности воды и их подвод к нефте-мусоросборному устройству щеточного типа фирмы "Lamor".
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
Mica, tuck your shirt behind your knife so it's easier to grab. Мика, заправь футболку под нож, так его легче будет достать.
And I needed to grab some more components for the system. А мне надо было достать оборудование для новой системы.
Think we should try and grab it while it's still dark? Думаешь стоит попытаться достать их пока еще темно?
Excuse me, Your Highness, would you grab me a Slim Jim out of the back? Извините, Ваше Высочество, не могли бы вы достать для меня пачку Слим Джим с заднего ряда?
Get ready to grab the package. Будь готова достать кейс.
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
No, that guy's about to grab the painting with the formula. Нет, этот парень собирается прихватить картину с формулой.
We were supposed to grab a Russian agent from that house. Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
I've just got to grab a couple of things first. Сначала мне нужно прихватить пару вещей.
We can grab a beer and I'll pay you. Мы могли бы прихватить пива и я бы заплатил тебе.
So she used your tech skills to get into the museum, and then she pulled the disappearing act to make the grab. Она воспользовалась твоими техническими навыками, чтобы попасть в музей, а потом провернула все это с исчезновением, чтобы прихватить картину.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
Exchange is the only chance we may have to grab him. Сделка это единственная возможность поймать его.
JPL's actually developing a robot arm that could grab an asteroid before it hits us. НАСА действительно разрабатывает робота, который сможет поймать астероид, перед тем как он упадет на нас.
I might try and grab him. Я попытаюсь его поймать.
It floats up or down, hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants. Он смещается вверх или вниз в попытке поймать ветер, движущийся с нужной скоростью и в нужном направлении.
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он!
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
You must simply grab hold, no matter how short the thread is. Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
I reached out to grab a nozzle, but it bent, and I fell, and I twisted my neck. Я потянулась, чтоб ухватиться за насадку, но она погнулась, и я упала, и вывихнула себе шею.
In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться.
but there's nothing to grab Но ухватиться все равно не за что
In addition, these researchers found a new site on HIVwhere the antibodies can grab onto, and what's so special aboutthis spot is that it changes very little as the virusmutates. Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. А что особенного в этом месте? А то, что оно почти не меняется, когда вирус мутирует.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
You should grab him now before he gets mobbed. Тебе нужно перехватить его сейчас, до того, как его поглотит толпа.
Want to grab some drinks later? Не хотите перехватить пару стаканчиков позже?
I don't know, grab a burger? Ну, я не знаю, перехватить по бургеру?
Andreas tried to grab the wheel, but then we got off the road and drove into the ditch - right through the stonewall and into the trees. Андреас попытался перехватить руль,... но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
We could just, you know, rent some bikes, maybe grab some lunch in Sausalito. Мы можем, ну, снять по велику, перехватить чего-то в Саусалито.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
If you want to grab your laptop and take all this down, it's pretty fresh right now. Если ты хочешь сходить за ноутбуком и записать все это, ибо это свежий материал.
Can you go out and grab it for me? Можешь сходить за ней?
Why don't you grab a happy hour cocktail with her at TGI Fridays? Почему бы тебе не сходить во Фрайдис, пропустить по коктейлю?
I thought maybe we could go and grab some lunch or something. Я подумал, мы смогли бы куда-нибудь сходить и пообедать или что-то в этом роде.
So you want to go for a victory lap and grab a burger? Хочешь сходить на победный ужин в закусочную и съесть гамбургер?
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
You don't grab power. Власть не надо захватывать.
Больше примеров...