Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
You can grab anything of mine you like. Можешь и меня взять, если хочешь.
I might go by the offy on the way home 'n grab you a four-pack. На обратном пути я могла бы зайти в винный магазин и взять тебе упаковку пивка.
Don't be afraid to - grab a bigger piece? Не бойтесь - взять кусочек побольше?
Well, could I at least grab some of these logs? Ну, а можно хотя бы эти брёвна взять?
Let me grab it. Дай мне взять это.
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
I didn't try and grab her. Я и не пытался ее хватать.
So, I'm not about to grab my things and make up excuses to get out of here. Так что, я не собираюсь сейчас хватать вещи и придумывать оправдания, чтобы сбежать.
And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках.
PROBABLY USED TO GRAB HIS VICTIMS AND THEN PULL THEM INTO HIS MOUTH. Видимо, чтобы хватать своих жертв и отправлять в пасть.
No need to grab me. Не надо меня хватать!
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
Butcher ambushed him after the judge tried to grab him, probably. Мясник напал из засады возможно, после того как судья попыталась его схватить.
If someone were to grab him, they could force information out of him. Если кто-то должен был его схватить, то они вытянули бы из него информацию.
Like to grab hold of my head and push it through that wall, Bill, wouldn't you? Или хочешь схватить меня за волосы и впечатать в стену, Билл?
If we are not blown away by the wind and not washed away by the rain, then a giant may grab anyone of us, and kick us sky-high like a football! Если нас не сдует ветром и не смоет дождем, то любого может схватить великан и поддать ногой как футбольный мяч!
You have to grab here... Ты должен вот так схватить...
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Once he's clear of the station we can grab him with a tractor beam. Как только он отлетит от станции, мы сможем захватить его траспортным лучом.
I didn't have time to grab it, peter. У меня не было времени захватить его, Питер.
You were supposed to grab Machado! Нужно было захватить Мачето. Захватить!
So should I grab a load of laundry, Doc? Так я должен захватить белье из прачечной, Док?
Maybe rent a movie, grab some take-out? Может быть, взять фильм напрокат, захватить еду?
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
I tell the jumpers to grab the first chute they come to. Я всегда говорю прыгунам брать первый попавшийся парашют.
You can't just grab what you want when you want. Не можешь брать что захочешь, когда захочешь.
I mean, which guns do we grab? В смысле, какие стволы брать?
Why do I got to grab the shovel? Почему лопату должен брать я?
Additionally, a location could be identified for a "grab and go" function to supplement the smaller cafeteria. Кроме того, можно было бы изыскать место для помещения, где можно было бы брать еду на вынос, что дополняло бы услуги кафетерия с уменьшившимся количеством посадочных мест.
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
We could sneak in, grab Stu. Мы можем пробраться туда и забрать Стю.
I just came to grab my dad's sport coat. Я просто зашла забрать спортивную куртку отца.
Allow me between six and eight minutes to get in, grab the test and get out. Дайте мне шесть-восемь минут, чтобы зайти, забрать тесты и выйти.
Got a call from Liam to grab him at the airport in D.C. Получили звонок от Лиама. Просит забрать его в аэропорту в округе Колумбия.
Let me grab my stuff. Дай мне забрать вещи.
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
He just called to see if Bernie wanted to grab a last-minute drink. Он просто хотел позвать Берни выпить.
You know, instead of going up to the person everybody wants to meet, go up to the person who is all alone and ask them if they want to grab a cup of coffee. Вместо того, чтобы подходить к человеку, который нужен всем, подойдите к тому, кто совсем одинок, и спросите, не хочет ли он выпить кофе.
It might go kind of late, so, maybe, after the game we can grab a drink. Это может затянуться... и может после игры мы могли бы пойти выпить
You want to grab a drink with me? Хочешь купить мне выпить?
Why don't you grab drinks and then join us? Возьми что-нибудь выпить и присоединяйся.
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
Any chance you could grab some decent equipment and help me with this tonight? Не могла бы ты принести оборудование и помочь мне?
Well, you know, I can - I can grab you one Out of the kitchen and... Ну, знаешь, я могу... могу принести тебе один из кухни и...
May I grab you another fork? Вам принести ещё одну вилку?
Could you grab me a cup of water? Можете принести мне воды?
Should I grab some towels? Может, салфеток принести?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
Prospects for sustainable development appeared farther away, as a massive corporate land grab accelerated daily. Перспективы устойчивого развития представляются весьма отдаленными, поскольку с каждым днем нарастает массовый захват земель корпорациями.
The plan was to grab her today, no matter where she was. Захват запланирован на сегодня, место не важно.
No, if there was a power grab, it was all for show. Нет, весь этот захват власти - это показуха.
This action here, it is a land grab. Происходящее здесь - захват территории.
The game features a "grab" action, where the main character can grab or cling to enemies, objects, or NPCs. Игра поддерживает действие «захват», используя которое основной персонаж может хватать или цепляться за врагов, объекты или NPC.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
She broke into the cart and injected whatever she could grab. Она взломала шкафчик и вколола себе всё, что смогла достать.
Raferty, grab everything off the ambulance. Рафферти, нужно все достать из скорой.
Can you grab it for me? Не могли бы вы его достать?
Can you reach into the backpack, grab my phone for me? Вы бы не могли протянуть руку в рюкзак, достать мне телефон?
Excuse me, Your Highness, would you grab me a Slim Jim out of the back? Извините, Ваше Высочество, не могли бы вы достать для меня пачку Слим Джим с заднего ряда?
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
Or you could call a girlfriend and grab a Chardonnay. Или ты могла бы позвонить подружке и прихватить бутылку Шардоне.
We can grab a beer and I'll pay you. Мы могли бы прихватить пива и я бы заплатил тебе.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
I can always grab some sandwiches if anyone wants anything? Могу прихватить сэндвичи, если кому-то надо?
I think we Should grab some lunch. Думаю, надо пойти прихватить себе обед.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
As soon as I can grab a minute with Sheila... И как только я смогу поймать Шейлу на минутку...
If she gets access to all the tips coming into the hotline - chance to grab Baitfish before us. Имея доступ ко всей информации, поступающей на горячую линию, у неё есть шанс поймать Живца раньше нас.
If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. Если подумать обо всех тех астероидах, среди них есть класс железо-никелевых, и только они на рынке металлов платиновой группы стоили бы около 20 триллионов долларов каждый, если бы можно было слетать туда и поймать один из этих камней.
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он!
So before long you know Toby and I managed to grab her before she could dive back in and the kicker is that she's amnesic so you understand if we don't chase after her, then you know what can happen in that situation. В общем мы с Тоби смогли поймать её прежде чем с ней что либо случится проблема в том что у нее амнезия, ну вы понимаете если бы мы не побежали за ней, тогда вы знаете что могло бы произойти.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
Guy could really grab a hold of those eyebrows. За эти брови можно ухватиться.
You want to grab onto me. Ты хотела ухватиться за меня,
There's nothing to grab on to. Здесь даже не за что ухватиться.
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to. (пискателла) Если и когда мы прорвёмся и завяжется рукопашная, им не за что будет ухватиться.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
Request permission to leave the embassy to grab him up. Разрешите покинуть посольство, чтобы перехватить его?
Why don't you grab a burger, and I'll catch up with you as soon as I can, all right? Почему бы тебе не перехватить бургер, а я догоню тебя, как только смогу, идет?
I just came by to grab something'. Я только забежал перехватить что-нибудь.
I can grab this. Я могу перехватить его.
I was thinking, with Chelsea out of town, that maybe, you know, after the game... you and I could go out and grab a bite to eat. Я думаю, Челси нет в городе, и может быть, знаешь, после игры... мы с тобой могли бы сходить куда-нибудь и что-нибудь перехватить.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
Want to grab dinner tonight after rehearsal? Хочешь сходить со мной на ужин после репетиции?
I mean, if you want to grab a cup of coffee or go to a movie... Я имею в виду, что если ты захочешь сходить на чашку кофе или в кино...
Can you go out and grab it for me? Можешь сходить за ней?
Why don't you grab a happy hour cocktail with her at TGI Fridays? Почему бы тебе не сходить во Фрайдис, пропустить по коктейлю?
I was thinking, with Chelsea out of town, that maybe, you know, after the game... you and I could go out and grab a bite to eat. Я думаю, Челси нет в городе, и может быть, знаешь, после игры... мы с тобой могли бы сходить куда-нибудь и что-нибудь перехватить.
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
You only grab it when I let you. Можешь захватывать ее, только когда я позволяю.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
In a previous meeting with settler leaders, Sharon stated in a speech that settlers should "run, grab hills" to establish facts on the ground before a pull-back took place. (Ha'aretz, 16 November) На предыдущей встрече с лидерами поселенцев Шарон заявил в своей речи, что поселенцы должны "спешить захватывать холмы" для обеспечения фактического присутствия на земле до начала ухода ("Гаарец", 16 ноября).
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
You don't grab power. Власть не надо захватывать.
Больше примеров...