All I wanted was to grab a snack and go. | Я просто хотел взять закусок и уйти. |
Why don't you just grab it on your way out the door... | Почему бы тебе не взять его по пути к двери... |
Would you please grab some more garbage bags? | Ты можешь взять еще пакетов для мусора? |
You kept the map, but you couldn't grab a little more food? | Поток. Взял карту, но забыл взять еду. |
Why don't you grab some kilos off the top and let's go stage a crime scene? | Почему бы нам не взять пару кило и не организовать место преступления? |
I can grab your neck skin! | Я могу хватать тебя за кожу на шее. |
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. | Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом. |
I'm not going to grab your hand. | Я не буду хватать тебя за руки. |
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. | Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя. |
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? | ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде. |
All you have to do is grab it. | Все, что нужно сделать, - схватить его. |
We need to grab her before she comes back to life. | Нам нужно ее схватить, пока она оживет. |
And I jump up... to grab my bag, and I turn around... | Я вскочила... чтобы схватить сумочку, обернулась... |
With luck, it should confuse things down there long enough for us to grab the skull and get away. | Если повезет, это должно привести тех тварей в замешательство на достаточно долгое время, чтобы мы успели схватить череп и уйти. |
Jackie Boy's head so close to me, I could almost reach out and grab it right then and there. | Голова Джеки-боя была так близко, я почти мог протянуть руку и схватить её. |
James will let you grab him. | Как только вертолет сядет на крышу, Джеймс позволит себя захватить. |
Militarily, China is in no position to grab the territories that it covets. | В военном отношении Китай не в состоянии захватить территории, которые он жаждет. |
They managed to grab some of the money by the looks of things. | Похоже, они смогли захватить часть денег. |
Sweetheart, can you grab that? | Дорогая, можешь захватить это? |
It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. | Это не вилка, спроектированная так, чтобы захватить три закуски за раз, хотя это было бы полезно там, в фойе, как мне кажется. |
Maybe we should grab Verone while we still can. | Надо брать Верона, пока можем. |
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. | Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там. |
I mean, which guns do we grab? | В смысле, какие стволы брать? |
You can't grab the Moose. | Вы не можете брать Муза. |
(Inhales) If we have to grab Mclntyre... (Inhales) before we know who's leaking his information... | (Вдыхает) Если нам придется брать МакИнтайра... (Вдыхает) до того, как мы узнаем, кто сливает ему информацию... |
They'll just be waiting for a chance to grab our weapons. | Они только и будут ждать возможности забрать наше оружие. |
You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out. | Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда. |
I'll have Ian go grab it, okay? | Попрошу Йена их забрать, хорошо? |
Yes, I... can you turn around and grab her, please? | Да я... ты бы не мог вернуться обратно и забрать ее, пожалуйста? |
Why don't you grab some toys that you want, and I'll help you in a minute. | Выбери игрушки, какие хочешь забрать, а я помогу тебе через минуту. |
If you ever want to talk or grab a beer or whatever, you know, I'm around. | Если ты захочешь поговорить или выпить пива или чего угодно, знай, я рядом. |
You know, maybe we'll go grab a cup of coffee or something after? | А потом мы могли бы выпить кофе или еще чего? |
You want to go grab a drink, talk about it? | Хочешь пойти выпить, обсудить? |
You want to grab coffee sometime? | Как насчёт выпить кофе? |
So, you want to grab a drink? | Ну что, выпить хочешь? |
How about you help me grab desert from the kitchen. | Не поможешь мне принести десерт с кухни? |
And can you grab me juice number five from the fridge? | И не могла бы ты принести мне сок номер пять из холодильника? |
Well, you know, I can - I can grab you one Out of the kitchen and... | Ну, знаешь, я могу... могу принести тебе один из кухни и... |
Hon, can you go and grab it? | Милая, можешь принести его? |
Could you maybe go grab another papier-mâché log for the faux fire? | Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра? |
For Chen Jiongming, Sun's extraconstitutional election was a power grab. | Чэнь Цзюнмин воспринял неконституционные выборы как захват власти. |
She's trying to make a grab that would normally take months to plan. | Она пытается организовать захват, на который обычно уходят месяцы. |
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire. | Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю. |
The land grab deprives communities of their nourishing capitals which is land. | Захват земель лишает общины капитала, который их кормит, - земли. |
Use Storepic interface is very simple, upload pictures from your computer to select From PC, grab images directly from the remote then select From Link and then paste the URL. | Storepic использовании интерфейс очень прост, загружать изображения с вашего компьютера, чтобы выбрать из ПК, захват изображения непосредственно с удаленного затем выберите ссылку, а затем вставить URL. |
All we have to do is wait for their signal and grab the Cup. | Все, что нам нужно делать - ждать их сигнала и достать Чашу. |
Raferty, grab everything off the ambulance. | Рафферти, нужно все достать из скорой. |
And I needed to grab some more components for the system. | А мне надо было достать оборудование для новой системы. |
Bill, will you grab that marble out of Howie's mouth, please? | Билл, ты не мог бы достать мрамор изо рта Хауи? |
I'll go grab a sling. | Мне придется как то достать до плеча |
We were supposed to grab a Russian agent from that house. | Мы должны были прихватить русского агента из того дома. |
We can grab a beer and I'll pay you. | Мы могли бы прихватить пива и я бы заплатил тебе. |
I see just the perfect gown, sweetheart, can you grab it it's right at the end of the rack, thank you! | Я только что нашёл идеальное платье, дорогая ты можешь его прихватить, оно в конце вешалки, спасибо! |
So the next morning, all you had to do was just nip back in and grab it. | И на следующее утро вам оставалось снова туда пробраться и прихватить его. |
The last minute you always want to... grab onto somebody, take somebody with you. | Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой. |
Sherwin attempts to grab and hide his heart, resulting in various awkward encounters with Jonathan. | Рыжик пытается поймать и спрятать своё сердце, что приводит к различным неловким столкновениям с Джонатаном. |
I say we grab a couple of its flunkies, see what we can squeeze out of them. | Предлагаю поймать пару его лакеев, и посмотреть, что удастся из них выдавить. |
If you do that, you might be able to grab the fish. | Но если не идти против течения, а слиться с ним, есть шанс поймать рыбку. |
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. | Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он! |
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front. | Значит, мне придётся поймать такси. |
I want you to grab onto me. | Я бы хотел, чтобы ты смогла ухватиться за меня. |
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. | Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль. |
There's nothing out there to grab ahold of and bring in. | Нам попросту не за что ухватиться. |
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to. | (пискателла) Если и когда мы прорвёмся и завяжется рукопашная, им не за что будет ухватиться. |
I mean, it was all I could do to make my last, desperate grab for something to hold me up. | И поэтому я в отчаянии пыталась найти что-то еще, за что можно ухватиться. |
You want to grab a muffin or something? | Не хочешь перехватить кексик, там, или еще чего? |
I don't know, grab a burger? | Ну, я не знаю, перехватить по бургеру? |
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. | Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали. |
If you want to grab a beer... | Если хочешь перехватить по пиву... |
I was thinking, with Chelsea out of town, that maybe, you know, after the game... you and I could go out and grab a bite to eat. | Я думаю, Челси нет в городе, и может быть, знаешь, после игры... мы с тобой могли бы сходить куда-нибудь и что-нибудь перехватить. |
You want to grab a coffee? | Хочешь сходить за кофе? |
Well, I thought we'd go grab a drink. | Ну, я подумывал о том, чтобы сходить что-нибудь выпить. |
Actually, I was thinking about heading over to Gentlemen's Choice, just to grab a beer, if that's cool. | Вобще-то, я собирался сходить в "Джентельменз Чойс", просто, пивка попить, если ты не против. |
Or we could run by the coop and grab some coffee? | Или мы можем сходить выпить кофе. |
Would you like to go out after work, grab a drink with me? | Не хотела ли бы ты после работы сходить выпить со мной? |
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. | Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно. |
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. | Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км. |
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? | Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас? |
You might be able to get more with each grab, you know? | Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь? |
You don't grab power. | Власть не надо захватывать. |