Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
All I wanted was to grab a snack and go. Я просто хотел взять закусок и уйти.
Why don't you just grab it on your way out the door... Почему бы тебе не взять его по пути к двери...
Would you please grab some more garbage bags? Ты можешь взять еще пакетов для мусора?
You kept the map, but you couldn't grab a little more food? Поток. Взял карту, но забыл взять еду.
Why don't you grab some kilos off the top and let's go stage a crime scene? Почему бы нам не взять пару кило и не организовать место преступления?
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
I can grab your neck skin! Я могу хватать тебя за кожу на шее.
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом.
I'm not going to grab your hand. Я не буду хватать тебя за руки.
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя.
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
All you have to do is grab it. Все, что нужно сделать, - схватить его.
We need to grab her before she comes back to life. Нам нужно ее схватить, пока она оживет.
And I jump up... to grab my bag, and I turn around... Я вскочила... чтобы схватить сумочку, обернулась...
With luck, it should confuse things down there long enough for us to grab the skull and get away. Если повезет, это должно привести тех тварей в замешательство на достаточно долгое время, чтобы мы успели схватить череп и уйти.
Jackie Boy's head so close to me, I could almost reach out and grab it right then and there. Голова Джеки-боя была так близко, я почти мог протянуть руку и схватить её.
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
James will let you grab him. Как только вертолет сядет на крышу, Джеймс позволит себя захватить.
Militarily, China is in no position to grab the territories that it covets. В военном отношении Китай не в состоянии захватить территории, которые он жаждет.
They managed to grab some of the money by the looks of things. Похоже, они смогли захватить часть денег.
Sweetheart, can you grab that? Дорогая, можешь захватить это?
It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. Это не вилка, спроектированная так, чтобы захватить три закуски за раз, хотя это было бы полезно там, в фойе, как мне кажется.
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
Maybe we should grab Verone while we still can. Надо брать Верона, пока можем.
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
I mean, which guns do we grab? В смысле, какие стволы брать?
You can't grab the Moose. Вы не можете брать Муза.
(Inhales) If we have to grab Mclntyre... (Inhales) before we know who's leaking his information... (Вдыхает) Если нам придется брать МакИнтайра... (Вдыхает) до того, как мы узнаем, кто сливает ему информацию...
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
They'll just be waiting for a chance to grab our weapons. Они только и будут ждать возможности забрать наше оружие.
You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out. Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда.
I'll have Ian go grab it, okay? Попрошу Йена их забрать, хорошо?
Yes, I... can you turn around and grab her, please? Да я... ты бы не мог вернуться обратно и забрать ее, пожалуйста?
Why don't you grab some toys that you want, and I'll help you in a minute. Выбери игрушки, какие хочешь забрать, а я помогу тебе через минуту.
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
If you ever want to talk or grab a beer or whatever, you know, I'm around. Если ты захочешь поговорить или выпить пива или чего угодно, знай, я рядом.
You know, maybe we'll go grab a cup of coffee or something after? А потом мы могли бы выпить кофе или еще чего?
You want to go grab a drink, talk about it? Хочешь пойти выпить, обсудить?
You want to grab coffee sometime? Как насчёт выпить кофе?
So, you want to grab a drink? Ну что, выпить хочешь?
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
How about you help me grab desert from the kitchen. Не поможешь мне принести десерт с кухни?
And can you grab me juice number five from the fridge? И не могла бы ты принести мне сок номер пять из холодильника?
Well, you know, I can - I can grab you one Out of the kitchen and... Ну, знаешь, я могу... могу принести тебе один из кухни и...
Hon, can you go and grab it? Милая, можешь принести его?
Could you maybe go grab another papier-mâché log for the faux fire? Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
For Chen Jiongming, Sun's extraconstitutional election was a power grab. Чэнь Цзюнмин воспринял неконституционные выборы как захват власти.
She's trying to make a grab that would normally take months to plan. Она пытается организовать захват, на который обычно уходят месяцы.
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire. Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю.
The land grab deprives communities of their nourishing capitals which is land. Захват земель лишает общины капитала, который их кормит, - земли.
Use Storepic interface is very simple, upload pictures from your computer to select From PC, grab images directly from the remote then select From Link and then paste the URL. Storepic использовании интерфейс очень прост, загружать изображения с вашего компьютера, чтобы выбрать из ПК, захват изображения непосредственно с удаленного затем выберите ссылку, а затем вставить URL.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
All we have to do is wait for their signal and grab the Cup. Все, что нам нужно делать - ждать их сигнала и достать Чашу.
Raferty, grab everything off the ambulance. Рафферти, нужно все достать из скорой.
And I needed to grab some more components for the system. А мне надо было достать оборудование для новой системы.
Bill, will you grab that marble out of Howie's mouth, please? Билл, ты не мог бы достать мрамор изо рта Хауи?
I'll go grab a sling. Мне придется как то достать до плеча
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
We were supposed to grab a Russian agent from that house. Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
We can grab a beer and I'll pay you. Мы могли бы прихватить пива и я бы заплатил тебе.
I see just the perfect gown, sweetheart, can you grab it it's right at the end of the rack, thank you! Я только что нашёл идеальное платье, дорогая ты можешь его прихватить, оно в конце вешалки, спасибо!
So the next morning, all you had to do was just nip back in and grab it. И на следующее утро вам оставалось снова туда пробраться и прихватить его.
The last minute you always want to... grab onto somebody, take somebody with you. Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
Sherwin attempts to grab and hide his heart, resulting in various awkward encounters with Jonathan. Рыжик пытается поймать и спрятать своё сердце, что приводит к различным неловким столкновениям с Джонатаном.
I say we grab a couple of its flunkies, see what we can squeeze out of them. Предлагаю поймать пару его лакеев, и посмотреть, что удастся из них выдавить.
If you do that, you might be able to grab the fish. Но если не идти против течения, а слиться с ним, есть шанс поймать рыбку.
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он!
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front. Значит, мне придётся поймать такси.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
I want you to grab onto me. Я бы хотел, чтобы ты смогла ухватиться за меня.
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
There's nothing out there to grab ahold of and bring in. Нам попросту не за что ухватиться.
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to. (пискателла) Если и когда мы прорвёмся и завяжется рукопашная, им не за что будет ухватиться.
I mean, it was all I could do to make my last, desperate grab for something to hold me up. И поэтому я в отчаянии пыталась найти что-то еще, за что можно ухватиться.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
You want to grab a muffin or something? Не хочешь перехватить кексик, там, или еще чего?
I don't know, grab a burger? Ну, я не знаю, перехватить по бургеру?
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали.
If you want to grab a beer... Если хочешь перехватить по пиву...
I was thinking, with Chelsea out of town, that maybe, you know, after the game... you and I could go out and grab a bite to eat. Я думаю, Челси нет в городе, и может быть, знаешь, после игры... мы с тобой могли бы сходить куда-нибудь и что-нибудь перехватить.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
You want to grab a coffee? Хочешь сходить за кофе?
Well, I thought we'd go grab a drink. Ну, я подумывал о том, чтобы сходить что-нибудь выпить.
Actually, I was thinking about heading over to Gentlemen's Choice, just to grab a beer, if that's cool. Вобще-то, я собирался сходить в "Джентельменз Чойс", просто, пивка попить, если ты не против.
Or we could run by the coop and grab some coffee? Или мы можем сходить выпить кофе.
Would you like to go out after work, grab a drink with me? Не хотела ли бы ты после работы сходить выпить со мной?
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
You don't grab power. Власть не надо захватывать.
Больше примеров...