Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
Do I have to grab you and throw you out? Я должна взять и вышвырнуть тебя отсюда?
So I'll feign surprise and say something along the lines of, "Well, I guess we could grab a pizza and watch a movie at my place." Тогда я делаю удивленный вид и говорю что-то типа "Думаю, мы могли бы взять пиццу и посмотреть кино у меня дома."
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again? Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх?
Shall I grab this monitor? Надо ли мне взять этот монитор?
I was looking for a pair of socks, and all of mine were dirty, so I went to grab a pair of Amy's, and... I found this... Я искал носки, мои все были грязные, и я решил взять носки Эми... и нашёл вот это в глубине ящика.
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
I can grab your neck skin! Я могу хватать тебя за кожу на шее.
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом.
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
Drop it into the conversation that he better heat up his feet and grab Honoria because you know someone else is making a heavy play in her direction. Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,...
Teddy, you can grab my neck, but you can't grab my neck skin. Тедди, ты можешь хватать меня за шею, но не за кожу на шее.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
They only have a split second to grab the prize. У них есть доля секунды, чтобы схватить добычу.
We get someone in Miami to grab this guy, make it look like he's spying for the U.S. Мы найдём кого-нибудь в Майами, чтобы схватить этого парня, и подставить его, будто он шпионит для Штатов.
Maybe something forced their hand; they had no choice but to grab her here in front of all these people. Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
'Cause you already had Brent Miller tied up in his basement, so you had to go through with your plan, grab another boy. Потому что Брент Миллер уже был связанным в подвале, так что вам нужно было придерживаться плана и схватить другого мальчика.
Long enough to grab him. Достаточно, чтобы схватить его.
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Axl, could you grab my homework? Аксель, мог бы ты захватить мою домашнюю работу.
Help Sponge Bob grab all the food. Помощь Sponge Bob захватить все продукты питания.
They want to make a direct grab for power. Они хотят захватить всю власть.
This reform is not a cost-cutting exercise, any more than it is a grab for power by the Secretariat, or a desperate attempt to placate one or two major contributors to the budget. Данная реформа не является попыткой сократить расходы, так же, как не является попыткой Секретариата захватить власть или же отчаянной попыткой умиротворить одну-две страны, которые делают самые большие взносы в бюджет.
Grab a quick smoothie, power up. По-быстрому захватить коктейль, подзарядиться.
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
Not having to grab a magazine and go to the outhouse. Не придется брать журнал и идти в сортир.
I tell the jumpers to grab the first chute they come to. Я всегда говорю прыгунам брать первый попавшийся парашют.
Little triangles of pita, toasted on both side, fanned so you can easily grab them. Небольшие треугольнички питы, поджаренные с двух сторон и свернутые, чтобы было удобно брать.
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night. Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
Then I went back to Danforth. I tried to grab them from him. И потом я вернулся к Дэнфорду, чтобы забрать их у него.
If we hit them at the entrance, we might be able to split Riley's team and grab Sam. Если мы нанесем удар на въезде, то сможем разделить команду Райли и забрать Сэма.
Don't let him grab the other gun! Не дай ему забрать другой пистолет!
Just had to grab something. Мне нужно было кое-что забрать.
Okay, I got to grab it. Так, надо его забрать.
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
I'd still like to grab coffee or something sometime 'cause I think you're the most attractive person I've ever seen. Я бы все равно позвал тебя выпить кофе, потому что прекрасней тебя, я никого в жизни не видел.
You want to go some place air conditioned and grab some coffee or something after school? Не хочешь сходить куда-нибудь, где есть кондиционер и выпить кофе или сто-нибудь еще после школы?
Would you like to go out after work, grab a drink with me? Не хотела ли бы ты после работы сходить выпить со мной?
I'll grab us a couple drinks. Я возьму нам выпить.
Somebody grab me Sierra Mist! Принесите мне кто-нибудь выпить.
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
I could grab that for you, Dr. Reid. Я могу принести, доктор Рид.
Help me grab some more firewood, and I will tell you everything you need to know. Помоги мне принести еще дров и ты узнаешь все, что тебе надо знать.
You want to grab the luggage out of the car? Не хочешь принести сумки из машины?
Why don't you grab the tea? Почему бы тебе не принести чай?
Now could grab Mrs. Power a glass of water? А теперь можешь принести стакан воды миссис Пауэр?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
Prospects for sustainable development appeared farther away, as a massive corporate land grab accelerated daily. Перспективы устойчивого развития представляются весьма отдаленными, поскольку с каждым днем нарастает массовый захват земель корпорациями.
She's trying to make a grab that would normally take months to plan. Она пытается организовать захват, на который обычно уходят месяцы.
This land grab, which is occurring mostly in Sub-Saharan Africa, constitutes a major threat to the future food security of the populations concerned. Этот захват земель, который происходит в основном в странах Африки южнее Сахары, представляет собой серьезную угрозу будущей продовольственной безопасности соответствующих групп населения.
No, if there was a power grab, it was all for show. Нет, весь этот захват власти - это показуха.
The game features a "grab" action, where the main character can grab or cling to enemies, objects, or NPCs. Игра поддерживает действие «захват», используя которое основной персонаж может хватать или цепляться за врагов, объекты или NPC.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
She broke into the cart and injected whatever she could grab. Она взломала шкафчик и вколола себе всё, что смогла достать.
I can grab you a beer or something. Могу достать тебе пива или чего-нибудь.
I can't grab a star for you. Только не проси достать одну.
I'll help you grab your rocks. Я помогу достать их.
We could get tickets for you guys, maybe grab a bite before? Мы можем и вам достать билеты, может зайдём перекусим куда-нибудь.
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
I'm just here to listen to some music and grab a beer while Navid's buying. Я здесь просто, чтобы послушать музыку и прихватить пива, его Навид сейчас покупает.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
Can you grab one of Tristan Jenkins' toothbrushes and get it to D.B. Russell in the field office? Можете прихватить одну из зубных щеток Тристана Дженкинса, и передать ее ДиБи Расселу в лабораторию?
I see just the perfect gown, sweetheart, can you grab it it's right at the end of the rack, thank you! Я только что нашёл идеальное платье, дорогая ты можешь его прихватить, оно в конце вешалки, спасибо!
I think we Should grab some lunch. Думаю, надо пойти прихватить себе обед.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
We should grab a taxi before they take off. Нужно поймать такси до их отъезда.
But she's still not quick enough to grab these desert beetles. Но этих пустынных жуков поймать не удаётся, не хватает скорости.
If she gets access to all the tips coming into the hotline - chance to grab Baitfish before us. Имея доступ ко всей информации, поступающей на горячую линию, у неё есть шанс поймать Живца раньше нас.
If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. Если подумать обо всех тех астероидах, среди них есть класс железо-никелевых, и только они на рынке металлов платиновой группы стоили бы около 20 триллионов долларов каждый, если бы можно было слетать туда и поймать один из этих камней.
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front. Значит, мне придётся поймать такси.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться.
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to. (пискателла) Если и когда мы прорвёмся и завяжется рукопашная, им не за что будет ухватиться.
You got to grab this opportunity, man. Тебе стоит ухватиться за эту возможность.
I mean, it was all I could do to make my last, desperate grab for something to hold me up. И поэтому я в отчаянии пыталась найти что-то еще, за что можно ухватиться.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
You want to grab a muffin or something? Не хочешь перехватить кексик, там, или еще чего?
We should go grab him and get him into protective custody right away. Мы должны перехватить его и поместить под защиту.
The mission is to grab up the nukes in the event that the government falls. Их миссия заключается в том, чтобы перехватить ядерные бомбы, в случае если правительство падет.
I just came by to grab something'. Я только забежал перехватить что-нибудь.
If you want to grab a beer... Если хочешь перехватить по пиву...
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
grab a drink later or... сходить выпить позже или...
I thought maybe we could go and grab some lunch or something. Я подумал, мы смогли бы куда-нибудь сходить и пообедать или что-то в этом роде.
Why don't we go grab a bite at Kellogg's? Почему бы нам не сходить перекусить в Келлог?
Or we could run by the coop and grab some coffee? Или мы можем сходить выпить кофе.
I ought I'd drop by and see if you'd like to grab a cup of coffee or get a bite to eat? Я подумала, что могу заскочить и предложить тебе сходить выпить чашечку кофе или перекусить?
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
You only grab it when I let you. Можешь захватывать ее, только когда я позволяю.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
In a previous meeting with settler leaders, Sharon stated in a speech that settlers should "run, grab hills" to establish facts on the ground before a pull-back took place. (Ha'aretz, 16 November) На предыдущей встрече с лидерами поселенцев Шарон заявил в своей речи, что поселенцы должны "спешить захватывать холмы" для обеспечения фактического присутствия на земле до начала ухода ("Гаарец", 16 ноября).
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
Больше примеров...