Английский - русский
Перевод слова Grab
Вариант перевода Прихватить

Примеры в контексте "Grab - Прихватить"

Примеры: Grab - Прихватить
No, that guy's about to grab the painting with the formula. Нет, этот парень собирается прихватить картину с формулой.
I'm just here to listen to some music and grab a beer while Navid's buying. Я здесь просто, чтобы послушать музыку и прихватить пива, его Навид сейчас покупает.
We were supposed to grab a Russian agent from that house. Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
Or you could call a girlfriend and grab a Chardonnay. Или ты могла бы позвонить подружке и прихватить бутылку Шардоне.
I was wrong to grab him like that, I admit that now. Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
I've just got to grab a couple of things first. Сначала мне нужно прихватить пару вещей.
We can grab a beer and I'll pay you. Мы могли бы прихватить пива и я бы заплатил тебе.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
I can always grab some sandwiches if anyone wants anything? Могу прихватить сэндвичи, если кому-то надо?
Can you grab one of Tristan Jenkins' toothbrushes and get it to D.B. Russell in the field office? Можете прихватить одну из зубных щеток Тристана Дженкинса, и передать ее ДиБи Расселу в лабораторию?
Don't forget to grab a free scone while you're fleeing! бегая, не забудьте прихватить с собой бесплатную выпечку!
Why don't you grab us all a beer and we'll talk it over? Почему бы тебе не прихватить нам всем по пивку и мы бы продолжили разговор?
I see just the perfect gown, sweetheart, can you grab it it's right at the end of the rack, thank you! Я только что нашёл идеальное платье, дорогая ты можешь его прихватить, оно в конце вешалки, спасибо!
So the next morning, all you had to do was just nip back in and grab it. И на следующее утро вам оставалось снова туда пробраться и прихватить его.
I think we Should grab some lunch. Думаю, надо пойти прихватить себе обед.
The last minute you always want to... grab onto somebody, take somebody with you. Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
So she used your tech skills to get into the museum, and then she pulled the disappearing act to make the grab. Она воспользовалась твоими техническими навыками, чтобы попасть в музей, а потом провернула все это с исчезновением, чтобы прихватить картину.
We should grab some lunch. Думаю, надо пойти прихватить себе обед.