Английский - русский
Перевод слова Grab
Вариант перевода Хватать

Примеры в контексте "Grab - Хватать"

Примеры: Grab - Хватать
You guys need to find Ruff and Tuff, grab your dragons, and get out of here. Ребята, вам нужно найти Забияку и Задираку, хватать драконов и выбираться отсюда.
You can't just grab me and kiss me. Ты не можешь и дальше просто хватать и целовать меня.
I can grab your neck skin! Я могу хватать тебя за кожу на шее.
In this country, when something's on the shelf, you grab it. В нашей стране если что-то появляется на прилавке - нужно хватать.
Take away their arms so they can't grab you. Лишишь их рук - они не смогут хватать тебя.
You cannot grab people like that. Ты не можешь так хватать людей.
And also he likes to grab everything. И также он любит хватать все подряд.
I didn't try and grab her. Я и не пытался ее хватать.
Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. Не всегда следует сразу хватать молот.
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом.
You can't just grab it like a slab of beef. Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины.
I'm not going to grab your junk in public or anything. Я не буду хватать на людях твои причиндалы или ещё что.
I'm not going to grab your hand. Я не буду хватать тебя за руки.
I... Okay. I just grab it? Просто... просто хватать и всё?
Solatorobo is an action role-playing game where players control Red, an adventurer who pilots his own small mecha equipped with long arms that can grab and throw objects or enemies. Как уже было написано выше, Solatorobo - это ролевая игра, где игроки управляют антропоморфным псом по имени Рэд - смелым авантюристом, пилотом своего небольшого меха Дахака, который снабжен длинными руками, которыми он может хватать и бросать предметы и врагов.
We... Then you should know not to grab a lady like that. Значит, Вы знаете, что женщин хватать нельзя.
Why grab Amir if you know where Yusef lives? Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф?
So, I'm not about to grab my things and make up excuses to get out of here. Так что, я не собираюсь сейчас хватать вещи и придумывать оправдания, чтобы сбежать.
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя.
And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь.
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
Good thing the FBI procedure is to grab everything plugged into the walls, because you guys are only looking into the obvious places. Хорошо, что протокол ФБР обязывает хватать все, что воткнуто в розетки, потому что вы, ребятки, ищете только в очевидных местах.
They learned to use their elbows, they learned to grab their opponents' jerseys as they ran by. Научили пользоваться локтями, хватать других игроков за футболки, когда они пробегают рядом.
You just grab what you like, and there's nothing I can do? Вы что будете просто хватать то, что вам нравится, и я должен на это спокойно смотреть?
And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках.