You guys need to find Ruff and Tuff, grab your dragons, and get out of here. |
Ребята, вам нужно найти Забияку и Задираку, хватать драконов и выбираться отсюда. |
You can't just grab me and kiss me. |
Ты не можешь и дальше просто хватать и целовать меня. |
I can grab your neck skin! |
Я могу хватать тебя за кожу на шее. |
In this country, when something's on the shelf, you grab it. |
В нашей стране если что-то появляется на прилавке - нужно хватать. |
Take away their arms so they can't grab you. |
Лишишь их рук - они не смогут хватать тебя. |
You cannot grab people like that. |
Ты не можешь так хватать людей. |
And also he likes to grab everything. |
И также он любит хватать все подряд. |
I didn't try and grab her. |
Я и не пытался ее хватать. |
Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. |
Не всегда следует сразу хватать молот. |
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. |
Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом. |
You can't just grab it like a slab of beef. |
Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины. |
I'm not going to grab your junk in public or anything. |
Я не буду хватать на людях твои причиндалы или ещё что. |
I'm not going to grab your hand. |
Я не буду хватать тебя за руки. |
I... Okay. I just grab it? |
Просто... просто хватать и всё? |
Solatorobo is an action role-playing game where players control Red, an adventurer who pilots his own small mecha equipped with long arms that can grab and throw objects or enemies. |
Как уже было написано выше, Solatorobo - это ролевая игра, где игроки управляют антропоморфным псом по имени Рэд - смелым авантюристом, пилотом своего небольшого меха Дахака, который снабжен длинными руками, которыми он может хватать и бросать предметы и врагов. |
We... Then you should know not to grab a lady like that. |
Значит, Вы знаете, что женщин хватать нельзя. |
Why grab Amir if you know where Yusef lives? |
Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф? |
So, I'm not about to grab my things and make up excuses to get out of here. |
Так что, я не собираюсь сейчас хватать вещи и придумывать оправдания, чтобы сбежать. |
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. |
Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя. |
And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. |
И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь. |
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? |
ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде. |
Good thing the FBI procedure is to grab everything plugged into the walls, because you guys are only looking into the obvious places. |
Хорошо, что протокол ФБР обязывает хватать все, что воткнуто в розетки, потому что вы, ребятки, ищете только в очевидных местах. |
They learned to use their elbows, they learned to grab their opponents' jerseys as they ran by. |
Научили пользоваться локтями, хватать других игроков за футболки, когда они пробегают рядом. |
You just grab what you like, and there's nothing I can do? |
Вы что будете просто хватать то, что вам нравится, и я должен на это спокойно смотреть? |
And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. |
Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках. |