Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Governmental - Управления"

Примеры: Governmental - Управления
These instruments include memoranda of understanding concluded at the level of governmental departments and national public administrations. Среди этих документов - меморандумы о взаимопонимании, заключенные на уровне правительственных департаментов и национальных органов государственного управления.
No national database was established, as no consensus was reached between governmental and non-governmental actors on information-sharing and management mechanisms. Национальной базы данных не было создано, поскольку не был достигнут консенсус между правительственными и неправительственными структурами по вопросу обмена информацией и механизмов управления.
Success in education is attributable to governmental efforts which have been complemented by the NGOs. Залогом успеха в области образования стали усилия органов государственного управления, дополняемые действиями НПО.
In countries where governmental capacity is limited, UNDP should encourage collaboration with and enhanced roles for capable individuals and organizations outside government. В странах с ограниченным потенциалом государственного управления ПРООН должна поощрять сотрудничество с имеющими надлежащие возможности физическими лицами и организациями и отведение им более видной роли.
Its efforts are aimed at promoting and disseminating the project at all levels, from governmental and private management to general users. В этой связи поставлена задача охватить этой деятельностью все уровни - от управления государственных и частных структур до пользователей в целом.
That is especially true for local governments, which, more than any other governmental actor, have multiple informal and direct contacts with citizens and civil society. Это особенно касается местных органов управления, которые в отличие от других органов государственной власти поддерживают более многочисленные неформальные и прямые контакты с гражданами и гражданским обществом.
Natural capital accounting can provide detailed statistics for better management of the economy, and help to improve governmental decision-making and planning, on the basis of this information. Учет природного капитала позволяет получить подробные статистические данные для более эффективного управления экономикой и способствует совершенствованию государственного процесса принятия решений и планирования на основе этой информации.
The Committee felt that definition of these concepts and related terminology would greatly benefit the discussion in governmental processes, as well as in the work of practitioners. По мнению Комитета, определение этих концепций и связанной с ними терминологии будет в значительной степени способствовать обсуждению процессов государственного управления, а также практической деятельности.
Donor countries and their governmental administrations, to identify reusable e-Government applications; стран-доноров и их органов государственного управления, которые должны выявлять средства электронного управления, подлежащие повторному использованию;
With a view to ensuring fruitful discussions, it is suggested that senior representatives from ministries should head governmental delegations, which should include representatives from different levels of government. В целях обеспечения конструктивного характера обсуждения предлагается, чтобы руководящие сотрудники министерств возглавили правительственные делегации, в состав которых должны также входить представители различных уровней системы государственного управления.
This reform is conditioned by the Public Administration Reform process implemented on the governmental level and by available financial and human resources. Порядок проведения этой реформы определяется осуществляемым на правительственном уровне процессом реформы органов государственного управления и наличием финансовых и людских ресурсов.
In particular, failure to meet national needs will undermine the requirement to develop sustainable statistical capacity since in the long term that must depend on national governmental funding and support. В частности, несоответствие национальным потребностям будет отрицать необходимость создания устойчивого статистического потенциала, так как в долгосрочном плане для этого потребуется финансовая и иная помощь со стороны национальных органов управления.
The Office of the Prime Minister established an Expert Group on Diversity Review with governmental and multi-ethnic participation, mandated with the promotion and monitoring of non-discriminatory government policy. Канцелярия премьер-министра создала Группу экспертов по изучению вопроса о многообразии с участием представителей правительства и различных этнических общин, задачи которой заключаются в поощрении недискриминационной политики в области управления и в контроле за ее осуществлением.
In this way the Congolese and neighbouring countries will be reassured that there will be governmental interlocutors who can rise to the task of administering the Congolese territory. В результате конголезцы и соседние страны получат гарантии, что представители правительства будут участниками диалога и окажутся на высоте задачи управления конголезской территорией.
The Zambian Government commits, among other things, to implementing necessary reforms aimed at improving governmental financial management and at making the budget process transparent. Правительство Замбии обязуется, среди прочего, осуществить необходимые реформы, направленные на улучшение государственной системы финансового управления и обеспечение транспарентности процесса составления бюджета.
On top of that, you must be bothered that I have a say in governmental affairs. Тогда вас ещё больше должно беспокоить то, что у меня есть слово в делах управления.
Senior governmental officials gathered in Berlin from 24 to 28 June 1991 to discuss guidelines and recommendations concerning the role of public administration in environmental management. Старшие правительственные чиновники 24-28 июня 1991 года собрались в Берлине с целью обсудить руководящие принципы и рекомендации, касающиеся роли государственного управления в обеспечении рационального использования окружающей среды.
It believes that, with the new governmental structure in place, the foundations have been laid to secure lasting peace, stability, national reconciliation and democracy. Он верит, что с созданием новой структуры государственного управления были заложены основы для обеспечения прочного мира, стабильности, национального примирения и демократии.
Each conference is briefly reviewed, in particular its recommendations requiring governmental action, followed by brief reference to the relevant public administration systems and implementation of recommendations. Приводится краткий обзор каждой конференции, особенно ее рекомендаций, требующих действий со стороны правительств, и затем следует краткая справочная информация о соответствующих системах государственного управления и об осуществлении рекомендаций.
UNDP has been involved elsewhere in similar reforms in which the focus has mainly been on the reorganization of governmental structures for better economic and social policy management. ПРООН участвовала в других странах в аналогичных реформах, где акцент был сделан главным образом на реорганизации правительственных структур в целях совершенствования управления экономической и социальной политикой.
All ports in the Territory come under the control of the Port Authority, a corporate body set up in 1976 and operating without governmental subsidy. Все порты территории находятся в ведении Управления портов - корпоративного органа, созданного в 1976 году и функционирующего без правительственных дотаций.
The Office of Territorial and Insular Affairs entered into several agreements with other federal agencies to provide recommendations and assistance for rebuilding American Samoa's financial management capabilities and strengthening other governmental functions. Управление по делам территорий и островов заключило с другими федеральными учреждениями ряд соглашений, предусматривающих выработку рекомендаций и оказание помощи в деле восстановления потенциала Американского Самоа в сфере управления финансовой деятельностью и укрепления других функций правительства.
To successfully manage a value chain, commercial, administrative and governmental partners must be willing to run their individual processes as part of this integrated chain. Для обеспечения эффективного управления цепочкой создания стоимости коммерческие, административные и правительственные партнеры должны стремиться к увязке своих индивидуальных процессов в единую интегрированную цепь.
At the same time, the exercise of civil and political rights through participatory processes is essential to good governance because it helps ensure governmental accountability and effectiveness. В то же время осуществление гражданских и политических прав на основе процессов участия совершенно необходимо для благого управления, поскольку это помогает обеспечить отчетность правительства и его эффективность.
The Prime Minister provided the Special Representative with an update on some governmental reform programmes with respect to the armed forces, commune administration, the legal system, the judiciary and the economy. Премьер-министр предоставил Специальному представителю обновленную информацию о некоторых правительственных программах реформ, касающихся вооруженных сил, общинного управления, правовой системы, судебных органов и экономики.