Английский - русский
Перевод слова Going
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Going - Собирался"

Примеры: Going - Собирался
Think he told anybody where he was going? Как думаешь, он сказал кому-нибудь, куда собирался?
That's not exactly where I was going, but sure, I'll help you get your resume together. Не совсем то, что я собирался, но ладно, я помогу тебе составить резюме.
All right, let's search all flight manifests around that time, figure out where this guy was going. Давайте проверим все вылеты в то время, надо понять, куда он собирался.
Where were you going at 2:00 today? Куда ты собирался сегодня в 2 часа?
Is that what you were going for? Это то, что ты собирался приготовить?
I knew about your faith and I knew you were going into priesthood. Я знала о твоей вере и о том, что ты собирался принять постриг.
Where were you going with the diamonds, Tom? Куда ты собирался с бриллиантами, Том?
'Cause I was going hunting that night and that's the time I wanted to get out. В тот вечер я собирался на охоту, и как раз хотел выходить.
I was going over my notes from our last conversation and there are a couple of things I'd like you to clarify. Я собирался просмотреть записи с нашей последней беседы и, думается, я бы хотел прояснить пару моментов.
He's going down there, lean on the bank, try to find out who the account holder is. Он собирался приехать туда, надавить на банк, чтобы узнать, кто владелец счёта.
Did Jamie mention where he was going? Джейми не упоминала куда он собирался?
No, but he was going somewhere, because while we were on the phone, I literally bumped into him leaving the building from the private entrance. Нет, но он тем вечером куда-то собирался, потому что, пока мы говорили, я буквально столкнулся с ним, когда он выходил из здания через служебный вход.
I was going for three sets of 20, but it's a start. Я собирался сделать три подхода по 20 раз, но это тоже уже что-то.
You said he was going for a run before work? Ты говорил, он собирался пробежаться перед работой?
I don't know, but he used to disappear for hours, never tell anyone where he was going. Я не знаю, но он пропадал часами, никогда не говоря куда он собирался.
So he could simply have been going home? Так может, он просто собирался идти домой?
We want to know where he's going and who he's selling it to. Нам нужно знать, куда он едет и кому он собирался это продать.
Not that I'll feel like going out at night. Не то, чтоб я собирался ходить на свидания по ночам...
I hope you weren't planning on going home tonight, 'cause we got, like, 900 pages to get through, and now we're a man down. Надеюсь, ты не собирался сегодня вернуться домой, потому что нам нужно просмотреть страниц 900, и теперь нас на одного меньше.
I had that excited feeling, like when you're going off to college, and your life can be anything again. Я был так же счастлив, когда в колледж собирался, и всё ещё было впереди.
There was no way I was going there. Я ни в коем случае туда не собирался.
Initially, it was going irregularly, but after the publication of a special decree on January 28, 1769, discussions were happening 1-2 times a week. Первоначально собирался нерегулярно, после издания 17 (28) января 1769 года специального указа - 1-2 раза в неделю.
You've been going out with me without any intention of getting married? Ты что, не собирался на мне жениться?
Well, we know he went after the judge from that trial, so we've also got to assume he's going after the lawyers, the jury members... everyone else involved. Ну, мы знаем, что он хотел убить судью с того процесса, можно предположить, что он собирался расправиться с адвокатами, присяжными... и всеми, кто был причастен.
Do you think I'd be throwing a going-away party if I wasn't actually... going away? Но неужели вы думаете, что я бы закатывал себе прощальную вечеринку, если бы действительно не собирался садиться?