So now with the new year coming I've been going over it- |
Что ж, теперь, когда Новый Год приходит Я иду к этому... |
I'm taking my lack of talent as far away from you as possible and going home to what little I have of my happy family. |
Я забираю своё отсутствие таланта как можно дальше от вас, и иду к тому маленькому, что имею - счастливой семье. |
Are you going out on a date? |
Просто иду кое с кем выпить. |
Are you worried about me going undercover with Dyson? |
Ты беспокоишься, что я иду на это дело с Дайсоном? |
Anyway, so my dad was a physicist, right, But he cracked, so when I saw myself going down that same road, I quit, dropped out of stanford. |
Так вот, мой отец был физиком, но у него не вышло, и когда я понял, что иду по тому же пути, я бросил Стэнфорд. |
It's like I'm walking past stuff, but I'm not going anywhere. |
Как будто я иду назад но я никуда не иду. |
Does it bother you, me going out with one of your friends? |
Тебя не волнует, что я иду куда то с одним из твоих друзей? |
Take me on as for me, my crazy day made me realize I liked who I was and where I was going. |
Что до меня, этот сумасшедший день помог мне понять, что я довольна собой и тем, куда иду. |
I'm not going into work today, so I'm just hoping... |
Я не иду на работу сегодня, так что я просто надеюсь- |
Who cares about galas, I'm not going! |
Какое мне дело до праздников, я не иду! |
I'm not purposefully going out there trying to kill myself |
Я не иду на трек с целью убить себя. |
I'm not going in, hoping for pie in the sky. |
Я иду на это не ради воплощения иллюзорной мечты. |
It's of no value going over this now. I've moved on. |
Теперь это не представляет из себя ценности, я иду дальше. |
Am I going the right way to the Susquehanna Lounge? |
Я правильно иду в ресторан "Саскуэханна"? |
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. |
А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы. |
I made sure my parents didn, t realize l wasn, t going anywhere near terrified me. |
Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде что я от неё в ужасе. |
Pretend it was somebody else's holding mine, somebody who actually cared where I was going. |
Притворюсь, что кто-то другой держит их, кто-то, кому на самом деле небезразлично, куда я иду. |
I was at a rehearsal, and I wasn't watching where I was going. |
Это случилось на репетиции. и я не посмотрела куда иду и врезалась прямо в стену. |
She doesn't know yet, and since she'll wonder Why I'm not going in to work, I figured we should probably tell her before then, say, today. |
Она еще не знает, а когда захочет узнать почему я не иду на работу, думаю, нам стоит объявить ей прежде, чем она спросит. |
'I didn't really know where I was going, but that wasn't important. |
Я не представляла, куда я иду, но какая разница. |
Not just no tie, no going. |
Вернее, не только без галстука, я просто не иду |
What I should be asking is, where am I going? |
Так что правильный вопрос - куда я иду? |
Do I have to make a sound while going into my own house? |
Я должен орать, когда иду в свою квартиру? |
I'm just going home, but that was merely |
Я просто иду домой, а это само собой... |
And when I'm at home, I always know where I'm... going. |
И когда я дома, я всегда знаю, куда я... иду. |