Примеры в контексте "Going - Иду"

Примеры: Going - Иду
So now with the new year coming I've been going over it- Что ж, теперь, когда Новый Год приходит Я иду к этому...
I'm taking my lack of talent as far away from you as possible and going home to what little I have of my happy family. Я забираю своё отсутствие таланта как можно дальше от вас, и иду к тому маленькому, что имею - счастливой семье.
Are you going out on a date? Просто иду кое с кем выпить.
Are you worried about me going undercover with Dyson? Ты беспокоишься, что я иду на это дело с Дайсоном?
Anyway, so my dad was a physicist, right, But he cracked, so when I saw myself going down that same road, I quit, dropped out of stanford. Так вот, мой отец был физиком, но у него не вышло, и когда я понял, что иду по тому же пути, я бросил Стэнфорд.
It's like I'm walking past stuff, but I'm not going anywhere. Как будто я иду назад но я никуда не иду.
Does it bother you, me going out with one of your friends? Тебя не волнует, что я иду куда то с одним из твоих друзей?
Take me on as for me, my crazy day made me realize I liked who I was and where I was going. Что до меня, этот сумасшедший день помог мне понять, что я довольна собой и тем, куда иду.
I'm not going into work today, so I'm just hoping... Я не иду на работу сегодня, так что я просто надеюсь-
Who cares about galas, I'm not going! Какое мне дело до праздников, я не иду!
I'm not purposefully going out there trying to kill myself Я не иду на трек с целью убить себя.
I'm not going in, hoping for pie in the sky. Я иду на это не ради воплощения иллюзорной мечты.
It's of no value going over this now. I've moved on. Теперь это не представляет из себя ценности, я иду дальше.
Am I going the right way to the Susquehanna Lounge? Я правильно иду в ресторан "Саскуэханна"?
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
I made sure my parents didn, t realize l wasn, t going anywhere near terrified me. Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде что я от неё в ужасе.
Pretend it was somebody else's holding mine, somebody who actually cared where I was going. Притворюсь, что кто-то другой держит их, кто-то, кому на самом деле небезразлично, куда я иду.
I was at a rehearsal, and I wasn't watching where I was going. Это случилось на репетиции. и я не посмотрела куда иду и врезалась прямо в стену.
She doesn't know yet, and since she'll wonder Why I'm not going in to work, I figured we should probably tell her before then, say, today. Она еще не знает, а когда захочет узнать почему я не иду на работу, думаю, нам стоит объявить ей прежде, чем она спросит.
'I didn't really know where I was going, but that wasn't important. Я не представляла, куда я иду, но какая разница.
Not just no tie, no going. Вернее, не только без галстука, я просто не иду
What I should be asking is, where am I going? Так что правильный вопрос - куда я иду?
Do I have to make a sound while going into my own house? Я должен орать, когда иду в свою квартиру?
I'm just going home, but that was merely Я просто иду домой, а это само собой...
And when I'm at home, I always know where I'm... going. И когда я дома, я всегда знаю, куда я... иду.