| And who am I going there to meet? | И к кому я иду? |
| I am going straight. | Я иду по прямой. |
| I'm not going fast. | Я иду не быстро. |
| WELL, I'M ALREADY GOING WITH DAN LEWIS. HE ASKED ME 2 WEEKS AGO. HE ASKED ME 2 WEEKS AGO. | Я иду с Дэном Льюисом, он пригласил меня две недели назад. |
| 'Now I'm cleaning up, going straight and choosing life. | Теперь я очищаюсь и я иду вперед. |
| 'Now I'm cleaning up, going straight and choosing life. | Я очищаюсь и изменяюсь, иду вперед и выбираю жизнь. |
| I am going into that bedroom because this is my home and I have to defend it. | Я иду в спальню, я обязан защитить свой дом. |
| But I didn't dare tell any of my friends where I was going or who I was planning to meet. | Но я не решилась рассказать о том, куда я иду и главное, с кем. |
| I couldn't see where I was going the whole way to the safe house. | Я не видела, куда иду на протяжнее всего пути. |
| I made sure my parents didn't realize I wasn't going anywhere near terrified me. | Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде... что я от неё в ужасе. |
| Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes because you think you know better sounds like something you'd bust my balls for. | Это ведь ты докапывалась до меня, за то что я иду наперекор желаний пациентов. |
| All that matters is that the rest of you are safe, and that's why I'm not going with you. | Главное, чтобы вы были в безопасности, и поэтому Я не иду с тобой. |
| I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion. | Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства. |
| It's just me, going for a shower | Привет, папуля! Работай, я иду принять душ. |
| When she asked me who I was going out with, I blanked. | Когда она спросила меня, куда я иду |
| I didn't know where I was going, where I'd come from, and I panicked. I had a total anxiety attack. | Я не знала, откуда и куда я иду, и я запаниковала. У меня был приступ тревоги. |
| [chuckles] [laughs] They wanted to know where I was going, where I had come from, show my ID, same old, same old. | Они хотели знать, куда я иду, откуда шел, показал им свои документы, одна и та же история. |
| Where were you going? | Я иду за минеральной водой. |
| I've been working with the DEA on a RICO case for months now, so if you're going after Ochoa, I'm coming with you. | Я уже несколько месяцев сотрудничаю с УБН по делу, связанному с организованой преступностью, так что если вы собрались брать Очоа, я иду с вами. |
| I've come such a long way that I forgot where I was going. | Иду, иду, а куда - забыл. |
| Erm... l-I'm going down for a few biscuits, do you want anything? | Аммм... я иду вниз прихватить бисквиты, |
| ⪠here I go again on my own ⪠⪠going down the only road I've ever known ⪠| и вот я снова иду по единственному пути который знаю |
| PETE: Going in the door. | Я иду к дверям. |
| MONSTER: Going left, boss! | Иду налево, командир! |
| Going up chaser's with the lads. | Иду в Чейзерс с парнями. |