| I wish I could, but I've got appointments all day, and... I'm sure George has to be in court. | Мне бы хотелось, но у меня весь день встречи с клиентами и... я уверена, что Джорджу нужно идти в суд. |
| I cheated before when I was married to George? | То, что я изменяла Джорджу, когда была за ним замужем? |
| George Michael should have realized... by the sailor suit Lucille dressed him in... that he wasn't going north to the Promise Land. | Джорджу Майклу следовало догадаться... по матросскому костюмчику, в который нарядила его Люсиль... что он не поедет на север в "Землю обетованную". |
| was in effect... Impressing George. | заключалась в том... чтобы понравиться Джорджу. |
| And he regrets to inform me that you and Jasper Tudor wrote to his brother George and offered your support. | И он с прискорбием мне сообщает, что ты и Джаспер Тюдор обратились к его брату, Джорджу, и предложили ему свою поддержку. |
| By the way, Ruthie... tell George Earl is taking the boat out on Sunday. | Кстати, Рути. Да. Передай Джорджу, что Эрл берет в воскресенье лодку. |
| It means that everybody knows that you have been making eyes at George Tucker. | Это значит, что все в городе знают, что ты строишь глазки Джорджу Такеру. |
| Meatball, tell George to maybe stop tasting all the appetizers and start polishing the silverware. | Фрикаделькин, скажи Джорджу, что он может прекратить пробовать закуски и начинать полировать серебро |
| And no offense to George, not exactly afraid of his right hook, either. | И, не в обиду Джорджу, я точно не боюсь его хука правой. |
| I told George I was staying, and he looked like he was going to throw up. | Я сказала Джорджу, что остаюсь, и у него был такой вид, будто его сейчас стошнит. |
| Any feelings I once had for John Alden were extinguished once I gave my heart to George. | Любые чувства, которые у меня были к Джону Олдену, погасли, как только я отдала свое сердце Джорджу. |
| In the other tent, Tamsen Donner was well, but George was very ill because the infection had reached his shoulder. | В другой палатке Тэмсен Доннер был неплох, а вот Джорджу было очень плохо - инфекция дошла до плеча. |
| Guillermo del Toro said: Finally someone was smart enough to realize that it was about time, and gave George the tools. | Дель Торо, в частности, сказал: «Ну наконец-то кому-то хватило ума понять, что настало время, и дать Джорджу карты в руки. |
| After separating from Reeves she moved to New York to live with George Davis, the editor of Harper's Bazaar. | После ухода от Ривза она переехала в Нью-Йорк, к Джорджу Дэвису, редактору «Harper's Bazaar». |
| John Palmer was granted land in the region, which was taken up by his son George in 1826. | Джону Палмеру была дарована земля в этом регионе, которая в 1826 году перешла во владение к его сыну Джорджу. |
| His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion. | Поэтому его вице-президенту, Джорджу Клинтону, удалось разрубить Гордиев узел в Сенате и отправить банк в небытие. |
| No, it were my husband George. | Нет! По моему мужу, Джорджу! |
| But if you don't let George Kirby open for me, I can't be responsible for the consequences. | Но если вы не дадите Джорджу Кирби выступить со мной, ...я не отвечаю за последствия. |
| And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes. | А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время. |
| No, sir. I ordered George to drive around insulting people today because I'm tired of all your macho head games. | Сэр... это я приказал Джорджу ездить там и оскорблять людей потому что устал от всех ваших игр настоящего мачо. |
| Why would George Judy steal all these cars and not the egg? | Зачем Джорджу Джуди красть все эти машины, а не яйцо? |
| Why would George throw his might behind Ross? | Но зачем Джорджу тратить свое влияние на Росса? |
| Monsieur, I am grateful to George Stubbs for renting me the lodge but I do rent it. | Месье, я признательна Джорджу Стаббсу за то, что он сдает мне домик, но я его арендую. |
| And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
| Why did I let George go to that party? | И зачем только я позволила Джорджу пойти на эту вечеринку? |