Английский - русский
Перевод слова George
Вариант перевода Георг

Примеры в контексте "George - Георг"

Примеры: George - Георг
Essentially, they tax us relentlessly Then King George turns around, runs a spending spree По сути они неустанно облагают нас налогами, а потом король Георг снова увеличивает расходы.
Mr. George Lennkh, Director General for Development Cooperation, Ministry of Foreign Affairs, Chairman of the Delegation of Austria Генеральный директор по вопросам сотрудничества в целях развития, министерство иностранных дел, глава делегации Австрии г-н Георг Леннх
King George VI and Prime Minister Winston Churchill sent congratulatory messages to the fleet, but both Churchill and Cunningham were concerned that Tirpitz could be returned to service. Король Георг VI и премьер-министр Уинстон Черчилль направили поздравительные послания флоту, в то же время Черчилль и Каннингем были обеспокоены, что «Тирпиц» снова может быть восстановлен.
She stated that she liked what she had seen so far, which George took as an acceptance, and quickly called in the Prince of Orange to inform him. Она заявила, что ей понравилось то, что она видела до сих пор, что Георг принял как согласие с её стороны и быстро вызвал принца Оранского, чтобы сообщить ему радостную новость.
In the words of historian Anne Somerset, "the fact that Prince George was widely regarded as a nonentity helped reconcile people to his anomalous status, and so, almost by accident, George achieved a major advance for feminism." По словам историка Энн Сомерсет, «тот факт, что принца многие считали ничтожеством, помог примирить людей с его аномальным статусом, и так, почти случайно, Георг достиг крупного продвижения феминизма».
As George was a peer of the realm (as Duke of Cambridge), it was suggested that he be summoned to Parliament to sit in the House of Lords. Так как Георг был пэром (в качестве герцога Кембриджского), было высказано предположение, что он будет вызван в парламент, чтобы заседать в палате лордов.
George Frederick II, as well as his predecessor, was a minor and ruled under a regency, who had little interest in the education of the children. Георг Фридрих, также как и его предшественник, был несовершеннолетним и потому в княжестве правил регент, который был мало заинтересован в воспитании девочки.
However, in 1760, George III surrendered control over the Estate's revenues to the Treasury, thus relieving him of the responsibility of paying for the costs of the civil service, defence costs, the national debt, and his own personal debts. Однако в 1760 году Георг III передал контроль над доходами от имущества в казну, таким образом освободив себя от обязанности лично оплачивать расходы на содержание чиновничьего аппарата, выплатам по государственным и личным долгам.
In 1917, the next monarch, George V, changed "Saxe-Coburg and Gotha" to "Windsor" in response to the anti-German sympathies aroused by the First World War. Однако в 1917 следующий монарх, Георг V, заменил «Саксен-Кобург-Гота» на «Виндзор» в связи с антигерманскими настроениями в Первой мировой войне.
On 30 June 1911 a special ceremony was held in the grounds of Buckingham Palace for King George V to present medals to all members of the Colonial and Indian contingents who had represented the overseas troops in the Coronation procession. 30 июня 1911 года на территории Букингемского дворца прошла специальная церемония, в ходе которой Георг V лично вручал медали военнослужащим колониальных войск, представлявших британские заморские территории в процессе коронации.
The Grand Lodge was founded shortly after George I, the first Hanoverian king of the Kingdom of Great Britain, ascended to the throne on 1 August 1714 and the end of the first Jacobite rising of 1715. Великая ложа была основана вскоре после того, как 1 августа 1714 года на престол взошёл Георг I - первый ганноверский король Королевства Великобритании, который положил конец первому якобинскому восстанию 1715 года.
Though George II denounced Walpole as a "rogue and rascal" over the terms of the reconciliation with his father, Caroline advised her husband to retain Walpole as the leading minister. Хотя Георг II считал Уолпола «жуликом и мошенником» из-за ситуации с примирением с его отцом, Каролина посоветовала мужу сохранить за Уолполом его министерское место.
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. Я даю богатство и пользу иначе они могут захотеть, чтобы старый добрый Генрих вернулся на трон. или его сын, Эдуард, или мой брат, Георг.
He swears by all that's blue that he met Cust in the Royal George Hotel in Eastbourne on the evening of August the 24th, that they had dinner together, and then played dominoes until well after midnight. Он клянется, что вечером 24 августа встретился с Кастом в гостинице Король Георг в Истбурне. Они вместе обедали, потом играли в домино почти до полуночи.
King George III wrote (well before learning of Cornwallis's surrender) that "after the knowledge of the defeat of our fleet I nearly think the empire ruined." Король Георг III писал (ещё не зная о капитуляции Корнуоллиса): После известия о поражении нашего флота... Я близок к мысли, что империя погибла.
After the Hanoverian George I ascended the throne in 1714 through an Act of Parliament, power began to shift from the Sovereign, and by the end of his reign the position of the ministers - who had to rely on Parliament for support - was cemented. После того как на престол в 1714 году взошёл Георг I из Ганноверской династии, власть стала постепенно переходить от монарха к парламенту, и к окончанию его правления утвердилось положение министров, которые в свою очередь опирались на поддержку Парламента.
His father was Count George Adam von Schlieben (German: Georg Adam Graf von Schlieben, 5 February 1688 - 15 June 1737) and his mother was Countess Katharina Dorothea Finck von Finckenstein. Его отцом был Граф Георг Адам фон Шлибен (нем. Georg Adam Graf von Schlieben, 5 февраля 1688 - 15 июня 1737) а его матерью была Графиня Катарина Доротея Финк фон Финкенштейн.
When King George I ascended the throne in 1714, thus beginning the Hanoverian dynasty in Great Britain, the main institutions of the Royal Navy - the Board of Admiralty and the Navy Board - underwent the typical reorganisations associated with a change of régime. Когда король Георг I взошел на престол в 1714 году, дав таким образом начало Ганноверской династии в Англии, управляющие органы Королевского флота - Адмиралтейский комитет и Военно-морской комитет - прошли типичную реорганизацию связанную с изменением режима.
The King was also opposed: "King George stared the Earl of Sunderland in the face at the name of a Tory Parliament, for it seems nothing is so hideous and frightful to him as a Tory". Король также отверг это предложение: «Король Георг внимательно посмотрел на графа Сандерленда при упоминании Парламента, контролируемого тори, ибо ничто не было для него столь отвратительным и устрашающим как Тори».
George asked Compton, rather than Walpole, to write his first speech as king for him, but Compton asked Walpole to draft it. Георг попросил Комптона, а не Уолпола, написать свою первую речь в качестве короля, но Комптон привлек Уолпола к этому проекту.
The participants were Mr. Robert Boroffice (Nigeria), Mr. Bernd-Michael Rode (Austria), Mr. Arnoldo Ventura (Jamaica) and Mr. George Waardenburg (Netherlands). В этом совещании приняли участие г-н Роберт Бороффис (Нигерия), г-н Бернд-Михель Роде (Австрия), г-н Арнольдо Вентура (Ямайка) и г-н Георг Ваарденбург (Нидерланды).
In 1949, King George VI was king of each of the countries that then comprised the British Commonwealth (later the Commonwealth of Nations): the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, India, Pakistan, and Ceylon. В 1949 году Георг VI был королем каждой из стран, составлявших Британское Содружество (позже Содружество Наций): Соединенное Королевство, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Южная Африка, Цейлон, Индия и Пакистан.
George was soon disillusioned with the terms of the reconciliation; his three daughters who were in the care of the king were not returned and he was still barred from becoming regent during the king's absences. Георг вскоре разочаровался в условиях примирения: три дочери, которые были на попечении короля, не были ему возвращены, и ему по-прежнему было запрещено становиться регентом в отсутствие короля.
The Times stated that at one point it seemed impossible that the match would ever be able to start, but that when King George V arrived, the mood of the crowd changed. Газета The Times утверждает, что из-за тотального хаоса поначалу казалось, что матч никогда не начнётся, но когда на стадион прибыл Король Великобритании Георг V, «настроение толпы изменилось».
Prince George had known the Churchills for years: another brother Charles Churchill, had been one of his gentlemen of the bedchamber in Denmark, and Marlborough had accompanied George on his journey from Denmark to England for his marriage to Anne in 1683. Георг был хорошо знаком с Черчиллями: ещё один брат герцога Чарльз был одним из постельничих Георга в Дании, а сам Мальборо сопровождал Георга во время поездки из Дании в Англию для женитьбы на Анне в 1683 году.