Английский - русский
Перевод слова George
Вариант перевода Георг

Примеры в контексте "George - Георг"

Примеры: George - Георг
George II decided to give the New York and New Jersey governorships to Colonel John Montgomerie, who had served him as a Groom of the Bedchamber. Его преемник Георг II решил передать губернаторство Нью-Йорка и Нью-Джерси полковнику Джону Монтгомери, которого он лично хорошо знал.
And, for my name of George begins with G, it follows in his thought that I am he. Отнимет трон. А так как я - Георг, Ему во мне почудилась угроза.
Neither was King George, but one rises to the occasion. Так же как и Король Георг, ты расцветешь при каком-нибудь случае.
July saw the enactment of the Constitutional and Electoral Commission Act; King George Tupou V gave his consent soon afterwards. В июле был принят закон «О Комиссии по Конституции и выборам»; чуть позже король Георг Тупоу V его одобрил.
George III enriched the gardens, aided by William Aiton and Sir Joseph Banks. Король Георг III, решивший развивать сады, привлёк ботаников Уильяма Айтона, работавшего до этого в Челси, и сэра Джозефа Бэнкса.
Finally, before the day of the first signing ceremony on 6 May 1921, King George V was the first to sign the upper part of the Roll ("George R.I."). И наконец, накануне первой торжественной церемонии подписания 6 мая 1921 года, король Георг V первым поставил своё имя в верхней части Списка выдающихся филателистов («George R. I.»).
George once said to U.S. President Theodore Roosevelt that "all children obedient, except John"-apparently because John alone, among George's children, escaped punishment from their father. Георг однажды сказал президенту США Теодору Рузвельту, что «что его дети были послушными, кроме Джона».
Diana accidentally changed the order of Charles's names during her vows, saying "Philip Charles Arthur George" instead of the correct "Charles Philip Arthur George". У алтаря Диана случайно поменяла порядок имен принца Чарльза и сказала: «Филип, Чарльз, Артур, Георг».
Some Flemish modernist painters, George Grosz, Wols, and a Paul Klee. Такими фламандскими модернистами, как Георг Гросс, Вольс и Пауль Клее.
Thereafter, the prince was generally known as Pater Georg (Father George) and used the last name von Sachsen. После этого принц стал известен как Отец Георг и использовал фамилию фон Саксен.
George III gave permission to erect the building on the condition that it resembled a garden mausoleum rather than a church. Георг III дал разрешение на возведение здания при условии, что оно будет больше похоже на мавзолей, чем на церковь.
The stadium was filled with an estimated 80,000 spectators, including King George I of Greece, his wife Olga, and their sons. На торжественном открытии Игр присутствовало 80000 зрителей, в том числе почти вся королевская семья - король Георг I, его жена Ольга и их дети.
Ormonde and Prince George wanted to land at another key place in Spain but Rooke, concerned about the autumnal gales, decided to head for England. Ормонд и принц Георг предлагали осуществить высадку в каком-либо другом месте западного побережья Испании, но Рук, опасаясь осенних штормов, решил направиться в Англию.
It was widely believed that George would dismiss Walpole, who had distressed him by joining his father's government, and replace him with Sir Spencer Compton. Многие считали, что Георг отправит в отставку Уолпола (из-за его роли в улаживании отношений с отцом), и заменит его сэром Спенсером Комптоном.
During the Swedish-Brandenburg War, George William participated from 1675 to 1676 in the campaign against Bremen-Verden as commander-in-chief of the allied forces against Sweden. В Датско-шведскую войну в 1675-1676 годах Георг Вильгельм принял участие в походе на Бремен-Верден в качестве верховного главнокомандующего союзнических войск против Швеции.
1932; King George V knighted Robert Davis, largely for inventing the Davis Submerged Escape Apparatus. 1932: Король Георг V посвящает Роберта Дэвиса в рыцари за заслуги, связанные в основном с изобретением спасательного аппарата Дэвиса.
George Augustus and Caroline made a concerted effort to "anglicise" by acquiring knowledge of England's language, people, politics and customs. Георг Август и Каролина прилагали максимум усилий, чтобы ассимилироваться в Англии путём получения знаний об английских языке, людях, политике и торговле.
George wrote to May every day they were apart and, unlike his father, never took a mistress. Георг писал своей жене каждый день на протяжении всей оставшейся жизни, и, в отличие от отца, никогда не имел любовниц.
He sold his title back to George I and took a position as a lieutenant colonel in the Jacobite forces in the Spanish army fighting England. Он продал свой титул, который ему даровал король Георг I и начал действовать против Англии на стороне якобитских сил в испанской армии.
Send to him, good Lovel. Bid him bring his power before sunrising... lest his son George fall into the blind cave of eternal night. Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, - иначе сын его Георг падёт в слепую яму вечной ночи.
My life sucks because I live under a tyrant, also known asKing George. Моя жизнь - отстой, потому что я живу под правлениемтирана, известного также как Король Георг,
In 1707 George Frideric Handel arrived in Rome where for two years he was a guest of Francesco Maria Ruspoli, who named him Kapellmeister. В 1707 году Рим посетил начинающий немецкий композитор Георг Фридрих Гендель, в течение двух лет он гостил у Франческо Марии Русполи, который назначил его своим придворным капельмейстером.
Because his brother George the Pious also joined, Casimir returned to appoint a stadtholder for their Franconian possessions and to raise additional troops. Так, как его брат Георг Благочестивый тоже участвовал в этой кампании, Казимир вернулся в маркграфство, чтобы назначить штатгальтеров своих франконских владений и увеличить численность войска.
He was promoted to rank of Colonel after a fellow officer complained to Empress Maria Theresa that Duke George Augustus associated with socially inferior officers and that he had forgot that he was a German prince. Он был произведен в ранг полковника после обращения сослуживца к императрице Марии Терезии, что герцог Георг Август находится на одном уровне иерархии вместе с офицерами, которые находятся на более низкой ступени социальной лестницы, и что было несправедливо забыто о его происхождении как немецкого принца.
Burke claimed that the American Revolution was justified because King George III had overstepped his customary rights by imposing taxes on the American colonists without their consent. Он сравнивал её с английской Славной революцией, считая что американцы восстали по той же причине, так как английский король Георг III превысил свои права, устанавливая налогообложение американских колоний без их согласия.