| William agreed to pay George interest and the capital in compensation, but George remained unpaid. | Вильгельм был согласен выплатить Георгу проценты и некоторую сумму в качестве компенсации, однако Георг не получил ни того, ни другого. |
| In February, Prince George William fell ill, and the King allowed both George Augustus and Caroline to see him at Kensington Palace without any conditions. | В феврале маленький Георг Уильям заболел и король позволил Георгу Августу вместе с Каролиной навещать сына без каких-либо условий. |
| Her second brother George became King George II in 1922, but was deposed in 1924. | Её второй брат Георг стал королём Георгом II в 1922 году, но был свергнут в 1924 году. |
| George and Anne, however, reversed the roles: George was the dutiful husband and it was Anne who exercised the royal prerogatives. | Георг и Анна поменялись ролями: он был послушным мужем, а она получила все королевские прерогативы. |
| George instructed his secretary, George Clarke, who was a Member of Parliament, to vote for Smith, but Clarke refused, instead supporting the Tory candidate William Bromley. | Георг также призывал своего секретаря Джорджа Кларка, который был членом парламента, голосовать за Смита, но Кларк отказался и вместо этого поддержал кандидата от тори Уильяма Бромли. |
| Although King George V and Queen Mary met Simpson at Buckingham Palace in 1935, they later refused to receive her. | Хотя в 1935 году король Георг V и его супруга королева Мария встретились с Симпсон в Букингемском дворце, в дальнейшем они отказывались принимать её. |
| King George forgave America in less time than it's taking you - | Король Георг простил Америку. за меньшее время, чем это занимает у тебя... |
| Letters from ministers are annotated by George with pertinent remarks and demonstrate that he had a grasp of and interest in foreign policy in particular. | Георг снабжал письма министров комментариями и замечаниями, которые позволяют заключить, что Георг имел полное представление о внешней политике и испытывал к ней интерес. |
| No, it's King George, frog-face! | Нет, король Георг, лягушачья морда! |
| The Anglo-Spanish War was brought to an end, and George unsuccessfully pressed Walpole to join the War of the Polish Succession on the side of the German states. | Англо-испанская война была доведена до конца, и Георг безуспешно требовал от Уолпола присоединиться к войне за польское наследство на стороне германских государств. |
| Since the last quarter of the twentieth century, scholarly analysis of surviving correspondence has indicated that George was not as ineffective as previously thought. | В последней четверти ХХ века научный анализ сохранившейся переписки показал, что Георг не был столь неумелым и бездарным, как считалось ранее. |
| On 22 June 1722, George I appointed Montagu governor of the islands of Saint Lucia and Saint Vincent in the West Indies. | 22 июля 1722 года король Великобритании Георг I назначил его губернатором островов Сент-Люсия и Сент-Винсент в Вест-Индии. |
| Wellington had threatened to resign as Prime Minister if the King (George IV) did not give his Royal Assent. | Веллингтон угрожал подать в отставку с поста премьера, если король Георг IV не подпишет закон. |
| The name of Rota's governor is not recorded but Prince George conferred on him the title of Marquis hoping to entice other defections. | Имя губернатора Рота не обозначено, но принц Георг присвоил ему титул маркиза, надеясь привлечь тем самым дезертиров. |
| George III did not welcome a war with France, but he was "prepared" for it. | Георг III не приветствовал войну с Францией, но считал, что готов к ней. |
| As king from 1727, George exercised little control over British domestic policy, which was largely controlled by the Parliament of Great Britain. | Будучи королём с 1727 года, Георг относительно мало влиял на британскую внутреннюю политику, которая по большей части контролировалась парламентом Великобритании. |
| In April the following year, George dismissed Pitt, in an attempt to construct an administration more to his liking. | В апреле следующего года Георг уволил Питта, пытаясь сформировать более подходящее себе правительство. |
| In that year's election for Speaker of the House of Commons, George and Anne supported a Whig candidate, John Smith. | В том же году на выборах спикера Палаты общин Георг и Анна поддержали кандидата от вигов Джона Смита. |
| I'm surprised he doesn't think he's Napoleon and George ill as well. | Удивительно, что он не думает что он Наполеон и Георг третий. |
| Don't hide behind our cousin, George! | Не прячься за своим кузеном, Георг! |
| My dear son, George, invited me, to share his joy that he is soon to have an heir. | Мой дорогой сын Георг пригласил меня разделить его радость, что у него скоро будет наследник. |
| The rightful king is George of York! | Законный король - это Георг Йоркский! |
| In 1708, George participated in the Battle of Oudenarde in the vanguard of the Hanoverian cavalry; his horse and a colonel immediately beside him were killed, but George survived unharmed. | В 1708 году Георг участвовал в битве при Ауденарде в авангарде ганноверской кавалерии; его конь был убит (как и полковник, следовавший рядом), но Георг остался невредим. |
| William had assumed incorrectly that George would use his marriage to Anne as a means of building a separate power base in Britain, but George never challenged his wife's authority and never strove to accrue influence. | Вильгельм ошибочно полагал, что Георг будет использовать свой брак с Анной в качестве средства формирования отдельной базы влияния в Великобритании, но Георг никогда не оспаривал авторитет своей жены и никогда не стремился оказаться у власти. |
| On 15 April 1942, King George VI awarded the George Cross (the highest civilian award for gallantry) "to the island fortress of Malta - its people and defenders." | 15 апреля 1942 года король Георг VI наградил Георгиевским крестом (высшей гражданской наградой за доблесть) «остров-крепость Мальту - её народ и защитников». |