| Because my name is George. | Зовут меня - Георг. |
| And kind old King George | И как только Король Георг |
| OTHERS: Hello, George. | Все: привет Георг. |
| Carpe diem, George. | Ловите момент, Георг. |
| King George, sir. | Король Георг, сэр. |
| King George of England, sir. | Король Георг Английский, сэр! |
| Denmark, the crown prince George. | От Дании - принц Георг. |
| Mr. George Chr. Penders Netherlands | г-н Георг Хр. Пендерс Нидерланды |
| King George commands and we obey | Георг велит, мы выполняли |
| King George took James. | Король Георг схватил Джеймса. |
| King George took James. | Король Георг забрал Джеймса. |
| Anne's second cousin George of Hanover visited London for three months from December 1680, sparking rumours of a potential marriage between them. | Другой кузен Анны - Георг, курфюрст Ганновера (её будущий преемник на троне - Георг I) находился в Лондоне три месяца с декабря 1680 года, что вызвало слухи о возможных переговорах о свадьбе между ними. |
| When King George discovers that the union of the kingdoms has been ruined, he will come after you. | Когда король Георг узнает, что объединения королевств не будет, он ополчится против тебя. |
| King George V presented Lindrum with a pair of gold and enamel cuff links bearing the royal monogram. | Георг V подарил Линдруму слиток золота и запонку из эмали с королевской монограммой. |
| In Rügenwalde, George dealt exclusively with hunting and took no part in the affairs of state. | Во время своего пребывания в Дарлово Георг II занимался исключительно охотой и не участвовал в государственных делах. |
| George and his brothers continued to use the title of Duke of Münsterberg. | Георг и его братья продолжали использовать титул князя Зембицкого (герцога Мюнстербергского). |
| In gratitude, King George named Farnsworth a duke and granted his family massive landholdings in the colonies. | В благодарность король Георг, наградил Фарнсворта титулом герцога и одарил его семью огромными земельными угодиями в колониях. |
| George V is a station on line 1 of the Paris Métro, under the Champs-Élysées. | Георг V (фр. George V) - станция линии 1 Парижского метрополитена, расположенная в VIII округе Парижа под Елисейскими полями. |
| Gyda with her bad nerves, and now George. | У Гиды и так слабые нервы, а тут ещё Георг. |
| In any case, Prince George objected to such a plan for fear of alienating the population. | Принц Георг Гессен-Дармштадтский категорически возражал против такого плана, опасаясь вызвать агрессию со стороны мирного населения и оттолкнуть своих возможных союзников среди испанцев. |
| During his fifth term, Hunt's political opponents gave the governor the sobriquet "George V". | Во время его пятого термина, оппоненты дали Ханту прозвище «Георг V», а когда он стал губернатором в шестой раз - переиначили на «Георг VI». |
| Shortly after the wedding, George went to Hanover, and Caroline resumed her role as "Protector of the Realm". | Вскоре после свадьбы Георг вновь отправился в Ганновер, а Каролина стала «защитницей королевства». |
| In 1922, he was appointed by King George V to the committee that was charged with looking into how honours were to be bestowed in the United Kingdom. | В 1922 году Георг V назначил его членом комитета, который должен был руководить вручением наград в Соединённом Королевстве. |
| George probably lived with his brother John at the castle in Oels (Oleśnica, Olešnice). | Георг, вероятно, жил вместе со своим братом Иоганном в Олесницком замке. |
| The founder of gunsmith dynasty of Hauptmann was Karl's father - George Hauptmann, who set up his gun workshop in Ferlach (Austria). | Родоначальником оружейной династии Хауптманов стал отец Карла - Георг Хауптман, открывший в Ферлахе (Австрия) оружейную мастерскую. |