Because my name is George. |
Зовут меня - Георг. |
And kind old King George |
И как только Король Георг |
OTHERS: Hello, George. |
Все: привет Георг. |
Carpe diem, George. |
Ловите момент, Георг. |
King George, sir. |
Король Георг, сэр. |
King George of England, sir. |
Король Георг Английский, сэр! |
Denmark, the crown prince George. |
От Дании - принц Георг. |
Mr. George Chr. Penders Netherlands |
г-н Георг Хр. Пендерс Нидерланды |
King George commands and we obey |
Георг велит, мы выполняли |
King George took James. |
Король Георг схватил Джеймса. |
King George took James. |
Король Георг забрал Джеймса. |
Anne's second cousin George of Hanover visited London for three months from December 1680, sparking rumours of a potential marriage between them. |
Другой кузен Анны - Георг, курфюрст Ганновера (её будущий преемник на троне - Георг I) находился в Лондоне три месяца с декабря 1680 года, что вызвало слухи о возможных переговорах о свадьбе между ними. |
When King George discovers that the union of the kingdoms has been ruined, he will come after you. |
Когда король Георг узнает, что объединения королевств не будет, он ополчится против тебя. |
King George V presented Lindrum with a pair of gold and enamel cuff links bearing the royal monogram. |
Георг V подарил Линдруму слиток золота и запонку из эмали с королевской монограммой. |
In Rügenwalde, George dealt exclusively with hunting and took no part in the affairs of state. |
Во время своего пребывания в Дарлово Георг II занимался исключительно охотой и не участвовал в государственных делах. |
George and his brothers continued to use the title of Duke of Münsterberg. |
Георг и его братья продолжали использовать титул князя Зембицкого (герцога Мюнстербергского). |
In gratitude, King George named Farnsworth a duke and granted his family massive landholdings in the colonies. |
В благодарность король Георг, наградил Фарнсворта титулом герцога и одарил его семью огромными земельными угодиями в колониях. |
George V is a station on line 1 of the Paris Métro, under the Champs-Élysées. |
Георг V (фр. George V) - станция линии 1 Парижского метрополитена, расположенная в VIII округе Парижа под Елисейскими полями. |
Gyda with her bad nerves, and now George. |
У Гиды и так слабые нервы, а тут ещё Георг. |
In any case, Prince George objected to such a plan for fear of alienating the population. |
Принц Георг Гессен-Дармштадтский категорически возражал против такого плана, опасаясь вызвать агрессию со стороны мирного населения и оттолкнуть своих возможных союзников среди испанцев. |
During his fifth term, Hunt's political opponents gave the governor the sobriquet "George V". |
Во время его пятого термина, оппоненты дали Ханту прозвище «Георг V», а когда он стал губернатором в шестой раз - переиначили на «Георг VI». |
Shortly after the wedding, George went to Hanover, and Caroline resumed her role as "Protector of the Realm". |
Вскоре после свадьбы Георг вновь отправился в Ганновер, а Каролина стала «защитницей королевства». |
In 1922, he was appointed by King George V to the committee that was charged with looking into how honours were to be bestowed in the United Kingdom. |
В 1922 году Георг V назначил его членом комитета, который должен был руководить вручением наград в Соединённом Королевстве. |
George probably lived with his brother John at the castle in Oels (Oleśnica, Olešnice). |
Георг, вероятно, жил вместе со своим братом Иоганном в Олесницком замке. |
The founder of gunsmith dynasty of Hauptmann was Karl's father - George Hauptmann, who set up his gun workshop in Ferlach (Austria). |
Родоначальником оружейной династии Хауптманов стал отец Карла - Георг Хауптман, открывший в Ферлахе (Австрия) оружейную мастерскую. |