| Stamps depicting George V were more timely, first appearing in 1912. | Почтовые марки с изображением Георга V вышли более своевременно, будучи впервые выпущены в 1912 году. |
| About 20 yards from the King George. | Всего в двадцати ярдах от "Короля Георга". |
| Now, the intelligence is hidden inside a bust of King George. | Сведения спрятаны внутри бюста короля Георга. |
| We can be at St George's in ten minutes. | Будем в больнице святого Георга через 10 минут. |
| I need you to cut off all trade with King George's realm. | Я хочу, чтобы ты прекратила торговлю с королевством короля Георга. |
| But only the three of us need know of George's existence. | Но о существовании Георга будем знать только мы трое. |
| The last regular stamps of George VI came out in 1951. | Последние стандартные марки Георга VI вышли в 1951 году. |
| Contemporary sources do not provide information as to what happened to George. | Современные источники не дают информации о судьбе Георга. |
| George II's relationship with his son and heir apparent, Frederick, Prince of Wales, worsened during the 1730s. | Отношения Георга II с сыном и наследником Фредериком ухудшились в 1730-х годах. |
| She was his mistress from before the accession of George I until November 1734. | Она была его любовницей от воцарения Георга I до ноября 1734. |
| The Whigs used George's death to their own advantage. | Виги использовали смерть Георга для собственной выгоды. |
| They will make George the king if all this goes well. | Они сделают Георга королем, если все пойдет хорошо. |
| They decided to accelerate the formal proclamation of the young Duke George William as an adult. | Протестанты решили ускорить формальное провозглашение совершеннолетия молодого князя Георга Вильгельма. |
| Francesco Geminiani performs at the court of King George I of Great Britain, accompanied by Handel. | Франческо Джеминиани выступает при дворе короля Георга I, аккомпанируя Генделю. |
| Mr. Solomon Coop, Sir, private secretary to His Majesty King George. | Мистер Соломон Куп, сэр, личный секретарь Его величества короля Георга. |
| A mark of clemency from his most gracious Majesty King George. | Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга. |
| I believe you have met my cousin, Prince George of Cambridge. | Полагаю, вы встречали моего кузена, принца Георга Кембриджского. |
| This is a George ll brandy pan I picked up in Bournemouth. | Этот кубок Георга Второго я приобрел в Борнмуте. |
| They've invited me to tour an Orthodox monastery of St. George. | Они пригласили меня посетить православыный монастырь Святого Георга. |
| I like The Madness of King George. | Нравится "Безумие короля Георга". |
| King George's carriage must be spotless for tomorrow'souourney. | Карета короля Георга должна сверкать к завтрашней поездке. |
| During 1951, George VI's health declined, and Elizabeth frequently stood in for him at public events. | В течение 1951 года здоровье Георга VI ухудшилось, и Елизавета стала постепенно заменять его на общественных мероприятиях. |
| The North ministry's solution was the Tea Act, which received the assent of King George on May 10, 1773. | Решением Северного государства был чайный закон, который получил согласие короля Георга III 10 мая 1773 года. |
| Walpole directed domestic policy, and after the resignation of his brother-in-law Townshend in 1730 also controlled George's foreign policy. | Уолпол руководил внутренней политикой, а после отставки его шурина Тауншенда в 1730 году также стал контролировать внешнюю политику Георга. |
| Prince and Princess Higashifushimi represented Emperor Meiji at the coronation ceremonies of King George V of Great Britain (June 30, 1911). | Принц и принцесса Хигасифусими представляли императора Мэйдзи на коронационных церемониях короля Великобритании Георга V (30 июня 1911 года). |