Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Привести к

Примеры в контексте "Generate - Привести к"

Примеры: Generate - Привести к
For example, the delivery of multiple tonnes of water to low Earth orbit for rocket fuel preparation for space tourism could generate a significant profit if space tourism itself proves profitable. Например, экономия доставки нескольких тонн воды на низкую околоземную орбиту (НОО) за счёт добычи её на астероиде может привести к существенной прибыли в области космического туризма.
Nuclear power plants and related installations, such as waste storage facilities, which generate concerns in several Parties or that might have long-range impacts; Ь) атомные электростанции и связанные с ними сооружения, такие, например, как объекты хранения отходов, которые вызывают беспокойство нескольких Сторон, либо которые могут привести к определенным последствиям на больших расстояниях;
While mitigating climate change through the replacement of non-renewable energy sources, they generate new income sources and can lead to the development of domestic as well as export markets. Предотвращая изменение климата путем замены невозобновляемых энергоресурсов, они позволяют создавать новые источники доходов и могут привести к развитию как внутренних рынков, так и рынков экспорта.
The food we need, the energy we generate, the minerals and other commodities from which we grow our economies, along with our forests and other land that can be the drivers of climate solutions, are all largely in the developing world. Необходимое нам продовольствие, вырабатываемая нами энергия, полезные ископаемые и другие сырьевые товары, на которых основывается рост наших экономик, вместе с нашими лесами и другими землями, которые могут привести к решению климатических проблем, находятся преимущественно в странах развивающегося мира.
Assure permanent intervention in the procedures, initiatives and activities of public and private national entities, as well as specialized international entities, which might violate human rights or generate violence обеспечивать принятие на постоянной основе мер в связи с процедурами, инициативами и деятельностью государственных и частных национальных субъектов, а также специализированных международных субъектов, которые могут привести к нарушению прав человека или послужить толчком к насилию;
Just tens of dollars per person per year would generate tens of billions of dollars of increased foreign assistance and make a profound difference in the quality of life, and in the benefits of globalization, for the world's poorest people. Только 10 долларов в год на человека могли бы привести к увеличению иностранной поддержки на 10 миллиардов долларов и стать причиной глубоких перемен в качестве жизни, и к выгодам от глобализации для беднейших народов мира.
Blanchard notes that in 2012, Greece agreed "to generate enough of a primary surplus to limit its indebtedness" and to implement "a number of reforms which should lead to higher growth." Бланшар замечает, что в 2012 году Греция согласилась «генерировать достаточное количество первичного профицита, чтобы сдержать рост задолженности» и провести «ряд реформ, которые должны привести к усилению экономического роста».
Appropriate food processing and storage techniques can facilitate wider consumption, including access to urban markets, can increase seasonal availability, and can provide off-farm employment and therefore generate income and contribute to household food security in rural areas. Использование соответствующих методов переработки и хранения продовольствия может привести к увеличению потребления, включая доступ к городским рынкам, к улучшению сезонного наличия продовольствия и обеспечению занятости вне фермерских хозяйств и таким образом способствовать получению дополнительных доходов и улучшению продовольственной безопасности домашних хозяйств в сельских районах.
This situation may lead to a decision in which a Party does not approve a project (section) in its territory due to the impact that the same project could generate from outside the Party's territory. Такое положение может привести к решению, когда какая-либо Сторона не утверждает проект (элемент проекта) на своей территории в результате воздействия, которое тот же самый проект может создать на своей территории, действуя на территории другой Стороны.
Each Party shall refrain from taking action or adopting measures which may, directly or indirectly, result in a transfer of flood risks to other Riparian States or generate flood risks in such other Riparian States. Каждая Сторона воздерживается от осуществления действий или принятия мер, которые непосредственно или косвенно могут привести к переносу рисков наводнений в другие прибрежные государства или создавать риски наводнений в таких других прибрежных государствах.
The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host Присутствие вооруженных элементов среди прибывающих беженцев, либо в лагерях или заселенных беженцами районах может привести к серьезному обострению всех вышеуказанных проблем и, кроме того, создает серьезные проблемы в области безопасности для беженцев принимающих государств и общин, в которых находятся беженцы.
This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of the landlocked developing countries. Это должно привести к расширению доступа на рынок и увеличению торговых потоков, причем особое внимание должно быть уделено потребностям развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
There are conditions under which private external debt may lead to over-borrowing and generate more vulnerabilities than public sector external debt. Существуют условия, при которых внешняя задолженность частного сектора может привести к заимствованию слишком больших объемов средств и породить более крупные риски, чем внешний долг государственного сектора.
I am concerned that these cuts in the supply of electricity have the potential to generate social and political instability if progress in this sector is not made as expectations remain high in regard to the provision of electricity along with all key essential services. Я обеспокоен тем, что эти отключения электроэнергии могут привести к социальной и политической нестабильности, если в этом секторе не будет достигнуто прогресса, поскольку потребности в электроэнергии наряду с потребностями в других основных услугах остаются весьма высокими.
Although avoiding the potential for atmospheric emissions associated with smelting, the new wave of hydrometallurgical processes have the potential to generate substantial groundwater and surface-water contamination if not adequately managed. Технологии новой волны, применяемые в гидрометаллургии, позволяя избавиться от опасностей атмосферных выбросов, ассоциируемых с выплавкой металлов, в то же время в случае неадекватной организации технологического процесса могут сами привести к существенному загрязнению грунтовых и поверхностных вод.
This provided a set of recommendations about how such a process could be undertaken. 19 The EAP emphasized that economic reforms could generate efficiency gains that would reduce industrial pollution and other pressures on the environment. В ПДООС отмечалось, что экономические реформы могут привести к повышению эффективности производства, что, в свою очередь, приведет к сокращению промышленного загрязнения и других видов нагрузки на окружающую среду.
should ensure that the objectives and visions defined by a global forest policy are internalised by countries and national governments and generate commitments to agreed targets обеспечит учет целей и концепций, определенных в рамках глобальной политики лесопользования, на страновом уровне, в частности правительствами стран, что должно привести к принятию обязательств в отношении решения согласованных задач;
Freeing textile trade could generate income gains in developing countries of $24 billion a year, export revenue gains of $40 billion, and 27 million jobs. Либерализация торговли текстильными изделиями может привести к увеличению доходов развивающихся стран на 24 млрд. долл. США в год, экспортных поступлений - на 40 млрд. долл. США и занятости - на 27 млн. рабочих мест.
Cellular automaton Decision support systems Design patterns Robotics Simulation Formal languages Modal logic Cybernetics in engineering is used to analyze cascading failures and system accidents, in which the small errors and imperfections in a system can generate disasters. Робототехника Система поддержки принятия решений Клеточный автомат Симуляция Компьютерное зрение Искусственный интеллект Распознавание объектов Система управления АСУ Кибернетика в инженерии используется, чтобы проанализировать отказы систем, в которых маленькие ошибки и недостатки могут привести к сбою всей системы.
Such investments could generate an estimated five million "green-collar" jobs, provide a shot in the arm for the construction and engineering industries, and get America back into the equally serious business of combating climate change and achieving energy security. Подобные инвестиции могут привести к появлению около 5 миллионов «зелёных» рабочих мест, оживить строительную и инженерную индустрию, и снова направить Америку на крайне важный путь борьбы с изменением климата и достижения энергобезопасности.
He pointed out that the advantage of the global tax/levy approach was that it could generate large, predictable and sustainable finance, while internalizing external costs and activities. Он указал на то, что введение глобального налога/сбора могло бы привести к получению крупных, предсказуемых и устойчивых источников финансирования, интернализуя при этом внешние издержки и мероприятия.
Without such controls, the landfill cover could erode or otherwise deteriorate, and thus allow precipitation to enter the landfill and generate leachate. Отсутствие такого контроля может привести к эрозии поверхностного покрытия полигона или к ухудшению его качества под воздействием других факторов, а это создаст возможность проникновения осадков в толщу полигона и образования фильтрата.
It is expected to generate income gains of $24 billion per year, export revenue gains of $40 billion and employment generation of about 27 million jobs for developing countries. Как оценивается, для развивающихся стран это может привести к увеличению доходов на 24 млрд. долл. в год, экспортных поступлений - на 40 млрд. долл. и занятости - примерно на 27 млн. рабочих мест.
The National Strategy of Social Inclusion of Persons with Disabilities (2010-2013) consists of basic provisions preventing, diminishing and excluding the risks liable to generate marginalization of people with disabilities and their families. Национальная стратегия социальной интеграции инвалидов (2010 - 2013 годы) включает основные положения, направленные на предотвращение, уменьшение и исключение рисков, способных привести к маргинализации инвалидов и их семей.
The polluting sectors of the non-dryland regions may provide incentives to dryland populations for using their land for such afforestation, rather than maintaining traditional land uses, that may cause desertification and hence generate less income. Экономические субъекты незасушливых районов, выступающие загрязнителями окружающей среды, могут стимулировать население в засушливых районах к использованию своих земель под облесение, вместо того чтобы сохранять традиционную практику землепользования, которая может привести к опустыниванию и сокращению доходов.