Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Половой принадлежности

Примеры в контексте "Gender - Половой принадлежности"

Примеры: Gender - Половой принадлежности
Although the information provided by the Ministry is not gender disaggregated, the measures are granted without discrimination against women or men in these risk situations. Хотя министерство не дает разбивку этой информации по половой принадлежности, эти меры принимаются без различий в отношении мужчин и женщин, находящихся в опасности.
He'd be appalled at the repression of half the population because of their gender. Он был бы в ужасе от того, что половина населения находится под давлением из-за своей половой принадлежности.
Canada recognized that women were disadvantaged not only because of gender but also because of ethnicity, disability or income. В Канаде признается, что женщины находятся в неблагополучном положении не только в силу половой принадлежности, но также и по причине этнической или расовой принадлежности, инвалидности или уровня получаемых доходов.
Emphasis is also placed on having data analysed by gender: this is the prerequisite for being able to monitor progress in this area. Особое значение также придается анализу данных с разбивкой по половой принадлежности: это - необходимое условие для обеспечения возможности следить за прогрессом в этой области.
Although entire communities suffer the consequences of armed conflict, women and children are particularly affected because of their status in society and their gender. Хотя целые общества страдают от последствий вооруженных конфликтов, женщины и дети особенно затронуты из-за своего статуса в обществе и половой принадлежности.
Mid-year insured population as at 1 July 2009, by age category and gender Число застрахованных жителей по состоянию на 1 июля 2009 года с разбивкой по категории и половой принадлежности
Because salaries and wages are linked to the position occupied and not the occupier, gender is not a factor. Поскольку размеры окладов и заработной платы определяются должностью, занимаемой работником, а не его личностью, они не зависят от половой принадлежности.
Persons belonging to sexual and gender minorities have started getting citizenship with their own identity. Началась выдача лицам, принадлежащим к сексуальным и гендерным меньшинствам, документов о гражданстве с указанием половой принадлежности по их собственному выбору.
The Meeting acknowledged that transgender people faced heightened stigma and discrimination, including a lack of formal recognition of their gender identity. Совещание признало, что транссексуалы чаще, чем другие, подвергаются гонениям и дискриминации, включая отсутствие официального признания их половой принадлежности.
All people are entitled to live with dignity regardless of gender or sex. Все люди имеют право жить достойно независимо от гендерной или половой принадлежности.
Data on gender distribution of individuals, lodging complaints concerning discrimination based on sex, appear in Annex 2. Дезагрегированные по гендерному признаку жалобы относительно дискриминации на основании половой принадлежности представлены в Приложении 2.
The same laws prescribe pecuniary penalty for the employer who puts a person in an unfavorable position based on gender identity. По тем же законам предусмотрены штрафные санкции для работодателя, ставящего то или иное лицо в неблагоприятное положение на основе половой принадлежности.
The concept of gender can be understood as the social roles that are ascribed to human beings as a cause of their respective sex. Понятие "гендер" может пониматься как социальные роли, приписываемые людям на основании их соответствующей половой принадлежности.
Households headed by young women face a double disadvantage because of the age and gender of their head of household. Домохозяйства, возглавляемые молодыми женщинами, испытывают на себе двойную тяжесть в силу возраста и половой принадлежности главы такого домохозяйства.
In independent Eritrea however, wages are allocated for posts and positions on merit and qualification basis not on gender differentials. Однако в независимой Эритрее заработная плата назначается сотрудникам в зависимости от их достижений и квалификации, а не половой принадлежности.
The draft Constitution does not discriminate on the grounds of gender or sex. В этом проекте нет положений, дискриминирующих по признаку половой принадлежности.
Equal employment opportunity for all is advocated in the Public Service Act and appointments are merit-based and gender neutral. Закон о государственной службе направлен на обеспечение для всех равных возможностей в сфере занятости, при этом назначения на различные должности производятся в зависимости от заслуг и без учета половой принадлежности.
The campaign has included one-day awareness-raising workshops on sexual orientation, gender identity and non-discrimination. Кампания включала разъяснительные беседы о сексуальной ориентации, половой принадлежности и недопустимости дискриминации.
JS4 also recommended that Kazakhstan adopt a gender neutral rape provision in the Criminal Code. В СП 4 также было рекомендовано Казахстану включить в Уголовный кодекс положения об изнасиловании лиц без указания половой принадлежности.
It expressed concern over working children and over arbitrary arrests, harassment and discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity. Она выразила обеспокоенность существованием детского труда и произвольными арестами, притеснениями и дискриминацией на основании сексуальной ориентации или половой принадлежности.
It recommended Senegal review national legislation which results in the discrimination, prosecution and punishment of people solely for their sexual orientation or gender identity. Она рекомендовала Сенегалу провести обзор национального законодательства, которое допускает дискриминацию, преследование и наказание людей исключительно на основании их сексуальной ориентации или половой принадлежности.
UN-Women worked to strengthen the evidence base for women's economic empowerment by supporting the collection and analysis of sex-disaggregated data and gender statistics. Структура «ООН-женщины» работала над укреплением доказательной базы для расширения экономических прав и возможностей женщин посредством оказания поддержки в процессе сбора и анализа данных с разбивкой по половой принадлежности и данных гендерной статистики.
In a case of discrimination based on an individual's gender, the Chief Labour Officer intervenes and an investigation is conducted by officers of the Ministry of Labour. В случае дискриминации по признаку половой принадлежности такая жалоба рассматривается Главным инспектором по трудовым вопросам и проводится расследование сотрудниками министерства труда.
This work seeks to improve the gender sensitivity of, and the provision of sex-disaggregated data and best practices in, UN-Habitat flagship reports. Цель этой работы заключается в улучшении учета гендерных вопросов в основных докладах, готовящихся ООН-Хабитат, посредством включения данных с разбивкой по половой принадлежности и информации о передовой практике.
This aspect of the project has provided an opportunity for young men and boys to re-examine positive notions of masculinity and gender identity and to become responsible citizens. Данный аспект проекта дал возможность молодым людям и мальчикам по-новому взглянуть на понятия мужественности и половой принадлежности и стать ответственными гражданами.