Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Главной

Примеры в контексте "Fundamental - Главной"

Примеры: Fundamental - Главной
The most fundamental driver of change will be programme country leadership. Самой главной движущей силой преобразований станет руководящая роль стран осуществления программ.
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades, is that we have strived to understand cancer. И по-моему, это было главной проблемой на протяжении последних пяти декад; мы стремились понять рак.
The most fundamental of these is called the breathing loop. Самой главной системой является так называемая дыхательная петля.
The fight against poverty is a fundamental objective of my country's aid and cooperation for development policy. Борьба с нищетой является главной задачей политики нашей страны в области оказания помощи и сотрудничества в целях развития.
Sovereignty brings with it the fundamental responsibility to protect the physical security and the civil, political, social and cultural rights of citizens. Суверенитет предполагает выполнение главной обязанности - защиты физической безопасности и гражданских, политических, социальных и культурных прав граждан.
Pursuing those goals must be a fundamental imperative for the international community and the United Nations system. Достижение этих целей должно стать главной задачей международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций.
Peace - which could be defined as the tranquillity of order - is a fundamental duty of everyone. Мир, который можно определить как спокойствие и порядок, является главной ответственностью каждого.
IUU fishing is a fundamental threat to sustainable fisheries and ocean ecosystems. Незаконный рыбный промысел является главной угрозой для устойчивого рыболовства и морских экосистем.
The fundamental problem was lack of dynamism, of strategic implementation of agreed plans. Главной проблемой является отсутствие динамизма в стратегическом осуществлении согласованных планов.
But it fails the fundamental goal of education: to prepare students to succeed over the long term. Но это приводит к краху главной цели образования: научить студентов преуспевать в долгосрочной перспективе.
And this openness was really the fundamental part of La Cura. Thousands of people shared their stories, their experiences. Открытость стала главной частью La Cura. Тысячи людей делились своими историями, своим опытом.
Through this direct link, if it is managed well, will come the continued transfer of technology - the fundamental underpinning of sustainable economic growth. При надлежащей поддержке этих прямых связей они станут каналом непрерывной передачи технологии - главной опоры устойчивого экономического роста.
In the long run, the solution to these problems depends on political reconciliation and this must remain a fundamental objective of the United Nations. В конечном итоге решение этих проблем зависит от политического примирения, и это должно оставаться главной целью Организации Объединенных Наций.
Ensuring environmental sustainability has been the fundamental objective of the United Nations Environment Programme. Для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде главной целью является обеспечение экологической устойчивости.
Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. Нашей главной задачей по-прежнему является эффективное осуществление и регулирование международно-правовой основы, созданной согласно Конвенции.
Rehabilitation of the local judiciary remains a vital and fundamental objective for UNMIK. Восстановление авторитета местных судебных работников по-прежнему является жизненно важной и главной целью МООНК.
The comprehensive implementation of the Millennium Development Goals remains a fundamental United Nations priority. Всеобъемлющее достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается главной приоритетной задачей Организации Объединенных Наций.
The existence of a free press is a fundamental basis for a free and democratic society. Существование свободной печати является главной основой свободного и демократического общества.
An understanding of the local and underlying causes of each conflict is a fundamental premise for successful prevention. Главной предпосылкой для успешного предотвращения является понимание местных и лежащих в основе каждого конфликта причин.
Reform should not hinder the implementation of the fundamental objective of operational activities, namely development assistance. Реформирование не должно препятствовать достижению главной цели оперативной деятельности, а именно оказанию помощи в целях развития.
The fundamental rationale for the draft principles was that business enterprises had increased their power and with power should come responsibility. Главной посылкой, которая должна быть положена в основу проекта принципов, является то обстоятельство, что частные предприятия приумножили свою власть, а власть влечет за собой ответственность.
Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. Всеобщая приверженность выполнению положений серии документов по борьбе с терроризмом должна быть главной целью всех членов этой Организации.
The European Union has identified poverty as a fundamental cause of conflict in Africa. Европейский союз рассматривает нищету в качестве главной причины конфликтов в Африке.
We see the establishment of dialogue between the Council and the main players in the region as the fundamental purpose of those missions. Главной целью этих миссий мы считаем установление Советом диалога с основными действующими субъектами в регионе.
According to his country's Constitution, childcare was a fundamental responsibility of parents and the family. В соответствии с конституцией его страны забота о детях является главной обязанностью родителей и семьи.