Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Function - Работу"

Примеры: Function - Работу
Above I have described my good offices function and urged Member States to make use of it with respect to the prevention of armed conflict. Выше я охарактеризовал свою работу по оказанию добрых услуг и настоятельно призвал государства-члены пользоваться этой возможностью в целях предотвращения вооруженных конфликтов.
The staff member was removed from his function as certifying officer and reassigned to another site to work under close supervision while awaiting the results of the investigation. Этот работник был отстранен от выполнения функций удостоверяющего сотрудника и назначен на другую работу под тщательным контролем руководства впредь до получения результатов расследования.
As a result, project management suffered and the project team, having to continually function in a crisis mode, became reactive instead of being proactive. В результате это сказалось на руководстве проектом, и группа по проекту, которой приходилось постоянно функционировать в чрезвычайном режиме, стала лишь реагировать на возникающие проблемы и не планировать свою работу на перспективу.
Through its advisory function, the GM would also assist in defining financing needs of affected countries, subregional and regional bodies, as appropriate and as requested. ГМ мог бы также оказывать помощь, в порядке выполнения своей консультативной функции, в определении финансовых потребностей затрагиваемых стран, а также субрегиональных и региональных органов, по мере необходимости и при наличии запросов на такую работу.
Its function should be strengthened so that it would be better able to carry out the tasks entrusted to it. Функции этой группы следует укрепить, с тем чтобы она могла более эффективно выполнять порученную ей работу.
Much work remains to be done if the national courts are to take over the judicial function of the Tribunals in the future. Еще предстоит проделать большую работу для того, чтобы национальные суды смогли в будущем взять на себя судебные функции трибуналов.
This function encompasses communications and media advocacy undertaken by UNIFEM itself as well as its partners and networks, and has a close link with partnership building. Эта функция включает связь и пропагандистскую работу со средствами массовой информации, проводимую самим ЮНИФЕМ, а также его партнерами и сетями, и тесно связана с налаживанием партнерских отношений.
The Nigerian delegation therefore supports the allocation of more resources to the Court to enable it to discharge its statutory function creditably. Поэтому делегация Нигерии выступает в поддержку выделения большего объема ресурсов на работу Суда, с тем чтобы дать ему возможность достойным образом выполнять свою уставную функцию.
On the other hand, there are also many areas where the markets function well and should be encouraged to operate without government intervention. С другой стороны, существует и множество областей, в которых рынки функционируют нормально и в которых их работу следует стимулировать без вмешательства правительства.
Employment councils, the consultative and opinion pronouncing bodies in this field, function through the Labour Ministry and through the labour offices. Консультативные и рекомендательные функции в этой области выполняют советы по вопросам найма на работу, которые действуют через посредство министерства труда и бюро по трудоустройству.
This section was stipulated to be in charge of the comprehensive coordination and other secretariat work, apart from its function as a secretariat of the conference. Предусматривается, что эта секция, помимо функций секретариата конференции, будет отвечать за общую координацию и другую секретариатскую работу.
Once they are in that situation and we can work with them psychologically, conditions might be created under which a peacekeeping operation could function. Пойдя на такой шаг, мы сможем вести с ними психологическую работу и создать условия, благоприятные для функционирования миротворческой операции.
Union organizers whose mandates are terminated owing to a transfer continue to enjoy protection in compliance with the preceding paragraph for one year after termination of their function. Профсоюзные активисты, мандат которых истекает в связи с переходом на другую работу, продолжают пользоваться иммунитетом в соответствии с предыдущим пунктом в течение года после завершения их профсоюзных функций.
GS staff perform clerical and administrative support function for the Office of the Director Персонал категории общего обслуживания выполняет секретариатскую работу и административные вспомогательные функции в Канцелярии директора.
A foundation had been laid for enterprise risk management, which should be streamlined throughout the Organization and become embedded in every function rather than being the responsibility of a centralized office. Созданы основы общеорганизационного управления рисками, которое должно быть не столько обязанностью некоего централизованного управления, сколько рационализировать работу всей Организации и внедриться в каждую функцию.
Therefore, in order to ensure that the recruitment function is effective the Recruitment Cell needs to be resourced adequately. Поэтому, для того чтобы Группа по набору персонала могла эффективно выполнять свою работу, она должна быть обеспечена надлежащими ресурсами.
The United Nations Statistics Division can take on the function of coordination and monitoring of implementation and training efforts and provide active assistance at regional levels. Статистический отдел Организации Объединенных Наций может взять на себя функцию координации процесса внедрения и контроля за ним и учебную работу и оказывать активную помощь на региональных уровнях.
The Department of Economic and Social Affairs carries out the secretariat and coordination function for these meetings, which is a demanding job with a significant workload. Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществляет функцию секретариатской поддержки и координации этих совещаний, которая представляет собой важную работу, сопряженную с большой нагрузкой.
An Investigations Officer was recruited in 2010 and started her function in 2011 to assist inspectors in their investigations. Сотрудник по проведению расследований была принята на работу в 2010 году и приступила к выполнению своих функций по оказанию следователям поддержки в проведении расследований в 2011 году.
It clarifies the role of management and identifies a number of possible actions, such as counselling, transfer to a more suitable function, additional training and/or the institution of a time-bound performance improvement plan. В ней разъяснена роль руководства и определен ряд возможных мер, таких как консультирование, перевод на более подходящую для конкретного сотрудника работу, прохождение дополнительной учебной подготовки и/или подготовка плана по улучшению показателей работы, в котором указаны соответствующие конкретные сроки.
Without encroaching on the good work undertaken by the current four agencies, the research depository facility could serve that function, at least insofar as it concerns least developed countries. Не вмешиваясь в полезную работу, проводимую указанными четырьмя учреждениями, исследовательский депозитарный фонд мог бы выполнять эту роль по меньшей мере в наименее развитых странах.
In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. Кроме того, в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь координирует работу всех организаций системы.
UNICEF will increase nutrition work focused on early childhood, given the crucial impact of nutrition on brain development and function during the first 1,000 days. ЮНИСЕФ активизирует работу в отношении питания детей в раннем детстве, учитывая его важность для формирования и функционирования мозга в течение первых 1000 дней жизни.
Opportunities for input included high-level representation from member States, and tentatively, the organization of side events, applications for exhibition space and an interactive function on the website. Что касается возможностей внесения вклада в ее работу, то это может быть участие делегаций государств-членов высокого уровня и - предположительно - организация параллельных мероприятий, проведение выставки и интерактивное использование веб-сайта.
HRM is the organizational function that deals with issues related to people, such as compensation, hiring, performance management, development of the organization, safety, wellness, benefits, employee motivation, communication, administration, and training. УЛР - это организационная функция, направленная на решение кадровых вопросов, таких как оплата труда, наём на работу, управление производительностью, совершенствование организации труда, безопасность, здоровые условия работы, льготы и пособия, мотивация сотрудников, коммуникационная деятельность, администрирование и профессиональная подготовка.