It's a doctor who is trying to improve a neurological function through different surgical strategies. |
Это врач, который пытается улучшить работу нервной системы с помощью разных хирургических вмешательств. |
In this particular case, you're reading kidney function. |
В данном случае, так мы оцениваем работу почек. |
They go to work or school, take care of their families, and function at a normal level. |
Они ходят на работу или в школу, заботятся о семьях и работают в нормальном режиме. |
They function according to the lead agency principle, reflecting the mandate of each organization. |
Они проводят свою работу в соответствии с принципом головного учреждения, отражая мандат каждой организации. |
This financial dependence limits the ability of regional institutions to guarantee this function over the longer term. |
Такая финансовая зависимость ограничивает способность региональных учреждений гарантировать работу по данному направлению на длительную перспективу. |
DNP does important work in documenting the national situation as part of its function of drafting public policies. |
НУП проводит важную работу в отношении документирования ситуации в стране во исполнение своей функции разработчика государственной политики. |
The executive function is exercised by the President of the Republic, as Head of State and Government, responsible for public administration. |
Исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который является главой государства и правительства и несет ответственность за работу государственной администрации. |
None of those institutions duplicated the work of the others, as each had its own function to perform. |
Ни одно из этих учреждений не дублирует работу другого, поскольку каждое из них выполняет свои собственные функции. |
However, the Department's monitoring function is not adequately structured, which generally leaves the subprogrammes to monitor their own work. |
Несмотря на это, функция контроля Департамента структурирована неадекватно, в результате чего подпрограммам приходится, как правило, контролировать свою собственную работу. |
The inspection revealed that most LOs are doing a significant job, which goes far beyond the traditional liaison function. |
Инспекция показала, что большинство ОС делают значительную работу, выходящую далеко за рамки традиционной функции связи. |
The Enterprise operations function coordinates and monitors the performance, security and integrity of the Fund's complex integrated systems network. |
Группа корпоративных операций координирует и контролирует работу, безопасность и целостность сложных интегрированных систем Фонда. |
The demand function has been estimated separately for work travel and leisure mobility. |
Функция спроса оценивается отдельно для поездок на работу и для мобильности в целях отдыха. |
The infrastructure function contains server and storage management functions, communications, service desk and workstation support functions. |
Функция инфраструктуры предусматривает управление серверами и центрами хранения и обработки данных, связь, работу служб технической поддержки и поддержку пользователей. |
This function supports the operations of application systems and voice and data communications. |
Эта функция обеспечивает работу прикладных систем, систем аудиосвязи и передачи данных. |
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. |
Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала. |
Mongolia commends the Council for its critical work in discharging its function of maintaining international peace and security. |
Монголия выражает признательность Совету за исключительно важную работу, которую он проводит для выполнения своей обязанности по поддержанию международного мира и безопасности. |
Women's employment also varies as a function of marital status: women in broken relationships are employed more often than married women. |
Женская занятость также зависит от семейного положения: разведенные женщины чаще устраиваются на работу, чем замужние. |
The Division has continued in its efforts to further enhance internal control mechanisms and other strategic initiatives to improve the procurement function. |
Отдел закупок продолжал заниматься дальнейшим совершенствованием механизмов внутреннего контроля и реализацией других стратегических инициатив, призванных улучшить работу закупочных служб. |
In most cases, they lack a well-developed finance function and do not employ qualified accountants due to lack of resources. |
В большинстве случаев они не располагают развитыми финансовыми подразделениями и из-за нехватки средств не нанимают на работу квалифицированных бухгалтеров. |
The three above-mentioned Councils each have their own ombudsman's offices, which oversee human rights and function effectively. |
В каждом из трех вышеупомянутых советов имеются управления омбудсменов, которые следят за соблюдением прав человека и проводят эффективную работу. |
The licorice contains glycyrrhizin, which can interfere with renal function. |
Лакрица содержит глициризин, который может нарушить работу почек. |
The Convention Operations Branch serves the critical function in the Secretariat of ensuring the smooth organization and functioning of conferences of the parties and subsidiary body meetings. |
Сектор по деятельности в рамках конвенций играет в секретариате критически важную роль, обеспечивая бесперебойную организацию и работу совещаний конференций Сторон и вспомогательных органов. |
The review team welcomed the existence and work of this specialized body and considered its function as a good practice in the anti-corruption field. |
Группа по обзору приветствовала наличие этого специализированного органа и его работу и отметила его деятельность в качестве примера успешной практики в области борьбы с коррупцией. |
And you tested his lysosome function? |
И вы исследовали работу его лизосом? |
It turns colors. In this particular case, you're reading kidney function. |
Цвета на картинке меняются. В данном случае, так мы оцениваем работу почек. |