The scope of the term is rather broad and covers different types of family relationship according to the particular realm of law considered and, most particularly, according to the function of the provisions in question. |
Охват этого термина более или менее широк, и в силу этого во внимание принимаются различные типы семейных отношений в зависимости от областей и особенно от функций рассматриваемых норм. |
The legislative bodies of United Nations system organizations should review the adequacy of resources and staffing of the investigation function on the basis of the recommendations of the respective audit/oversight committees either annually or biennially depending on the organizations' budget cycle. |
Директивным органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует рассматривать вопрос о достаточности ресурсов и кадрового обеспечения функционального звена, ответственного за проведение расследований, на основе рекомендаций соответствующих комитетов по аудиту/надзору либо на ежегодной, либо на двухгодичной основе, в зависимости от бюджетного цикла организаций. |
depending on whether according to their function, |
емкости, балластные емкости и т.д., в зависимости |
Depending on the extent and gravity of a physical handicap, i.e. reduction of function, insured persons are provided with prosthetic and orthotic means, other aids and sanitary implements, dental substitutes, eye, hearing and speech aids. |
В зависимости от степени и серьезности физического дефекта или функционального нарушения застрахованные лица обеспечиваются протезами и ортопедическими средствами, другими вспомогательными аппаратами и санитарными приспособлениями, зубными протезами, вспомогательными приборами для слабовидящих и слепых, аппаратами для лиц, с нарушениями слуха и речи. |
Schoolteachers and staff at vocational and technical educational establishments and higher educational establishments with accreditation levels I-II draw a monthly salary of HRV 95-145. Teaching and research staff at educational establishments with accreditation levels III-IV are currently paid HRV 172-284 a month depending on function and degree status. |
Ставки заработной платы учителей школ, преподавателей профессионально-технических учебных заведений, высших учебных заведений уровней аккредитации I-II составляют 95-145 грн. в месяц. в месяц в зависимости от должности педагогического работника и его ученой степени. |
Its central function may be of an advisory or operational nature, or a combination of the two, depending on the tasks assigned by the Conference and/or its Bureau; |
Ь) ее главной функцией может являться оказание консультационной помощи или проведение оперативной деятельности или же их комбинация в зависимости от задач, порученных ей Конференцией и/или ее Бюро; |
These parameters vary as a function of engine intake-air humidity, dilution-air humidity, engine air-to-fuel ratio, and fuel composition - including the amount of hydrogen and sulphur in the fuel; 2.1.5. |
Воздействие этих факторов изменяется в зависимости от влажности поступающего в двигатель воздуха, влажности разбавляющего воздуха, соотношения воздуха и топлива в двигателе и состава топлива, в том числе и от количества водорода и серы в топливе. |
The impact point should be selected with regard to the anvil against which the helmet is to be tested, taking into account the function of the anvils given in paragraphs 7.4.1.2.3.1.1. and 7.4.1.2.3.1.2. |
Точку удара следует выбирать в зависимости от опоры, на которой предстоит испытывать шлем, т.е. либо опоры, указанной в пункте 7.4.1.2.3.1.1, либо опоры, указанной в пункте 7.4.1.2.3.1.2. |