As a country committed to fully implementing its safeguards obligations, Malaysia welcomed safeguards inspections at its sole research reactor facility. |
Малайзия твердо намерена в полной мере выполнять свои обязательства в области гарантий и приветствует проведение инспекций по гарантиям на ее единственном исследовательском реакторе. |
His country was committed to working to fully achieve the Committee's noble goals. |
Его страна твердо намерена делать все для того, чтобы Комитет полностью достиг своих высоких целей. |
The GON firmly believes that a fully responsible media is the nerve of any democratic polity. |
Правительство твердо убеждено в том, что ответственные средства массовой информации являются нервной системой любого демократического общества. |
Further, it is our firm view that the proposal is fully compatible with the rules of procedure of the Conference. |
Далее мы твердо считаем, что предложение вполне совместимо с Правилами процедуры Конференции. |
Australia remains strongly committed to international cooperation to ensure that the objectives of the Programme of Action are fully implemented. |
Австралия по-прежнему твердо привержена международному сотрудничеству, направленному на обеспечение полного осуществления целей Программы действий. |
We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. |
Мы твердо убеждены в том, что данная резолюция станет важной вехой в работе этой Ассамблеи. |
We are determined to help the Court carry out that task and we call on all concerned to give that cooperation fully. |
Мы твердо намерены помогать Суду в выполнении этой задачи и призываем все заинтересованные стороны оказывать ему самое полное содействие. |
Ghana has expressed its unwavering commitment to fully investigate the allegations as well as take appropriate measures to strengthen its internal controls and other safeguards against illicit diamonds. |
Гана заявила, что она твердо настроена на то, чтобы всесторонне изучить эти сообщения, а также принять необходимые меры для укрепления систем внутреннего контроля и других механизмов предупреждения нелегальной торговли алмазами. |
Chile believes firmly that adopting this draft resolution could provide an excellent platform to fully implement the international development objectives as stated in the Millennium Declaration. |
Республика Чили твердо убеждена в том, что принятие этого проекта резолюции может создать превосходную основу для полного достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия. |
Cuba remains firmly committed to multilateralism and the need to implement it fully in order to achieve effective solutions to achieve peace and security. |
Куба по-прежнему твердо привержена многосторонности и идее необходимости ее реализации в полной мере с целью достижения эффективных решений для обеспечения мира и безопасности. |
We believe strongly that special measures should be taken by the international community to help these countries in their efforts to develop and to participate fully in the global economy. |
Мы твердо убеждены в том, что международному сообществу надлежит принять особые меры, с тем чтобы оказать поддержку этим странам в их усилиях, направленных на развитие и полноправное участие в глобальной экономике. |
We strongly believe that the Peace-keeping Reserve Fund should be made fully operational and made to work according to its original purpose. |
Мы твердо убеждены в том, что Резервный фонд для операций по поддержанию мира должен функционировать в полную силу и что его деятельность должна соответствовать его первоначальной задаче. |
I strongly hope that the present impasse on this issue can be overcome so that all interested countries are fully engaged in the Conference's work. |
Я твердо надеюсь, что нынешний застой в этом вопросе будет преодолен и все заинтересованные страны смогут всемерно участвовать в работе Конференции. |
We strongly believe that the Hyogo Framework will be even more fully implemented once components of International Strategy for Disaster Reduction become stronger. |
Мы твердо убеждены в том, что более полному осуществлению Хиогской рамочной программы действий будет способствовать укрепление компонентов Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
We also commend the role Egypt has played and strongly support a durable and fully respected ceasefire, as called for in resolution 1860. |
Столь же положительно мы отмечаем и роль, выполняемую Египтом, и твердо поддерживаем устойчивый и соблюдаемый всеми сторонами режим прекращения огня, к установлению которого призывает резолюция 1860. |
As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance. |
Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение. |
We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character. |
Мы твердо поддерживаем этот благородный курс и полностью осознаем преимущества многоязычия в контексте Организации Объединенных Наций, которая является международным органом универсального характера. |
UNDP is committed to ensuring that the resident coordinator system is fully empowered to provide for an effective United Nations response to AIDS. |
ПРООН твердо намерена обеспечить для системы координаторов-резидентов полномасштабную готовность к обеспечению эффективного реагирования Организации Объединенных Наций на СПИД. |
The draft resolution adopted should be fully implemented; his delegation firmly believed that establishment of the Development Account would be of benefit to developing countries. |
Он считает, что принятое решение должно быть полностью реализовано на практике, и твердо убежден в том, что создание Счета развития принесет несомненную пользу развивающимся странам. |
We resolved that gender considerations must be fully and thoroughly integrated as a mainstream component of our conflict-related work in all areas, from conflict prevention to post-conflict reconstruction. |
Мы твердо решили, что гендерные проблемы должны в полной мере и тщательно учитывать как один из основных аспектов нашей работы, связанной с конфликтами, во всех областях - от предотвращения конфликтов до постконфликтного восстановления. |
On a national level, Ireland has been strongly supportive of Security Council resolution 1325, and we are anxious to see it fully implemented and taken forward. |
На национальном уровне Ирландия твердо поддерживает резолюцию 1325 Совета Безопасности и настаивает на ее полном осуществлении и дальнейшем развитии. |
We are committed to doing all that is required to ensure that the election process is fully compatible with international standards for free and fair elections. |
Мы твердо намерены принять все необходимые меры, чтобы обеспечить полное соответствие избирательного процесса международным номам проведения свободных и честных выборов. |
They are firmly based on the Dayton/Paris Agreement, their framework was prepared in cooperation with the High Representative, and they are fully transparent. |
Они твердо основываются на Дейтонских/Парижских соглашениях, их рамки разработаны в сотрудничестве с Высоким представителем, и они в полной мере транспарентны. |
We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. |
Мы твердо убеждены в том, что борьба с терроризмом должна подкрепляться правовыми рамками, которые обеспечивают необходимую легитимность работе правительств по достижению этой цели. |
We firmly believe that China will achieve the Millennium Development Goals fully and on schedule, thereby making an important contribution to the achievement of the Goals at the global level. |
Мы твердо убеждены в том, что Китай реализует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия в полном объеме и в установленные сроки, благодаря чему будет внесен важный вклад в достижение этих целей на глобальном уровне. |