To avoid that, the United States fully expects that the cost of this mission will be offset by savings in other United Nations expenditures. |
Соединенные Штаты твердо рассчитывают на то, что для недопущения этого связанные с деятельностью указанной Миссии расходы будут покрыты за счет экономии по другим статьям расходов Организации Объединенных Наций. |
We fully believe that the durability of peace is closely tied to the need for it to be just and comprehensive. |
Мы твердо верим в то, что прочность мира тесно связана с потребностью в том, чтобы он был справедливым и всеобъемлющим. |
We are fully convinced that a key factor of security is the necessity to preserve strategic parity and the existing balance of power in the world. |
Мы твердо уверены, что ключевым фактором безопасности является необходимость сохранения стратегического паритета и сложившегося баланса сил в мире. |
As we achieve greater numbers of international members, we fully intend to enable them to participate directly in United Nations activities to help ensure worker safety and health. |
Добившись увеличения числа международных членов, мы твердо намерены дать им возможность напрямую участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций в целях содействия обеспечению безопасности рабочих и защиты их здоровья. |
We are fully confident that, with the strong support of the United Nations, we will attain that goal. |
Мы твердо уверены, что при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций нам удастся достичь этой цели. |
Response: Malawi is very committed to ensuring that its people fully enjoy the freedoms of expression and opinion. |
Ответ: Малави твердо намерена обеспечить, чтобы ее народ мог в полной мере пользоваться свободой мнений и их выражения. |
It is also our firm belief that the private sector needs to be fully engaged in the ongoing struggle. |
Мы также твердо уверены в том, что частный сектор следует в полной мере привлечь к проводимой работе. |
The Government had every intention of fully withdrawing its troops from the region and was actively involved in a negotiating process to that end. |
Правительство твердо намерено полностью вывести свои войска из этого региона и с этой целью активно участвует в переговорном процессе. |
The Government is fully aware of the existing situation and is firm in its determination to eliminate this evil practice. |
Правительство полностью осознает существующее положение и твердо намерено ликвидировать эту порочную практику. |
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur. |
Я твердо верю в то, что все члены Комитета полностью с этим согласны. |
We are fully confident that your wise leadership will enable us to achieve the positive results that we seek. |
Мы твердо убеждены в том, что благодаря Вашему мудрому руководству, мы сможем добиться позитивных результатов, к которым мы стремимся. |
We are fully confident that he will lead our deliberations to a successful outcome. |
Мы твердо убеждены в том, что он будет успешно руководить нашими обсуждениями. |
The concrete results scored demonstrated States parties' firm commitment to implementing fully and constantly strengthening the Convention. |
Эти конкретные результаты показывают, что государства-участники твердо привержены полному осуществлению Конвенции и ее неуклонному укреплению. |
We stand firmly committed to fully contributing to all regional and global initiatives to combat terrorism. |
Мы остаемся твердо преданы стремлению вносить свой вклад во все региональные и глобальные инициативы по борьбе с терроризмом. |
The Council strongly felt that this historic opportunity should be fully utilized in their common interests. |
Члены Совета твердо убеждены в необходимости всемерного использования этой исторической возможности в их общих интересах. |
It is Ukraine's strong view that those proposals remain fully valid to date. |
Украина твердо убеждена в том, что и сегодня эти предложения не утратили своей актуальности. |
This is something that I firmly believe all members of the Committee fully concur with. |
Я твердо верю в то, что с этим полностью согласны все члены Комитета. |
The Government of Malawi remains fully and strongly committed to the fight against HIV/AIDS. |
Правительство Малави по-прежнему полностью и твердо привержено борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
We strongly believe that Dayton has to be fully implemented by all parties. |
Мы твердо убеждены в необходимости полного выполнения Дейтонского соглашения всеми сторонами. |
My Government is strongly committed to implementing fully the provisions of resolution 1373, which constitutes a key instrument in combating international terrorism. |
Мое правительство твердо привержено полному осуществлению положений резолюции 1373, которая является одним из ключевых документов в деле борьбы с международным терроризмом. |
In that regard, the Organization must be truly representative, fully democratic and strongly committed to the cause of humanity. |
В этой связи Организация должна быть действительно представительной, полностью демократической и твердо приверженной делу гуманизма. |
But we strongly believe that the Council can certainly do more to fully assert its responsibilities in this matter. |
Но мы твердо убеждены в том, что Совет может, безусловно, сделать больше для выполнения своих обязанностей в этом вопросе. |
All UNDP and project staff are fully aware of these decisions and are committed to adhering to them. |
Все сотрудники ПРООН и персонал, задействованный в проектах, полностью осведомлены об этих решениях и твердо намерены выполнять их. |
It remains strongly committed to the Qatari initiative which it fully trusts will lead to the resumption of friendly relations between the two neighbourly countries. |
Эритрея по-прежнему твердо привержена делу осуществления катарской инициативы, которая, как она считает, в полной мере приведет к возобновлению дружественных отношений между двумя соседними странами. |
Concerning the bilingual topographical signs in Carinthia, the government was committed to fully implement Austria's obligations under the State Treaty of 1955. |
Что касается двуязычных топографических названий и указателей в земле Каринтия, то правительство твердо намерено в полной мере выполнить обязательства Австрии по Государственному договору 1955 года. |