Английский - русский
Перевод слова Fulfilling
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Fulfilling - Выполняет"

Примеры: Fulfilling - Выполняет
Despite some progress, the Government on the whole still falls short of fulfilling its international obligations with regard to trafficking in persons. Несмотря на определенный прогресс, правительство в целом по-прежнему не до конца выполняет свои международные обязательства в отношении торговли людьми.
As to participation in the conflict settlement process, the Abkhaz side has been fulfilling its obligations under the major agreements in this field. Что касается участия в процессе урегулирования конфликта, то абхазская сторона выполняет свои обязательства по основным договоренностям в этой сфере.
The Russian Federation was fulfilling its obligations under the Treaty with the United States of America on Strategic Offensive Reductions. Российская Федерация выполняет свои обязательства по Договору с Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических наступательных вооружений.
The Department of Political Affairs is fulfilling most of its core functions, and its many different clients are largely satisfied. Департамент по политическим вопросам выполняет большинство из своих основных функций, и его многочисленные клиенты большей частью удовлетворены его работой.
In 14 years since the declaration, Mongolia is faithfully fulfilling its obligations under the NPT and the Additional Protocol. В течение прошедших со времени этого заявления 14 лет Монголия добросовестно выполняет свои обязательства по ДНЯО и Дополнительному протоколу.
Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement. Результаты инспекций наглядно показывают, что Армения выполняет обязательства, предусмотренные в этом соглашении.
In adopting such actions, Malta is not only fulfilling its international obligations, but goes well beyond when assisting other States to enhance their SAR capabilities. Проводя эти мероприятия, Мальта не только выполняет свои международные обязательства, но и оказывает другим странам помощь в укреплении потенциала поисково-спасательных служб.
The Russian Federation is fulfilling all of its obligations, including the manufacture of superconductors, in full compliance with the high standards of the ITER project. Российская сторона выполняет все взятые на себя обязательства, включая создание производства сверхпроводников в полном соответствии с высокими требованиями проекта ИТЭР.
Thus Sudan was not only fulfilling its commitments but was prepared to go even further than was necessary in order to meet its obligations. Таким образом, Судан не только выполняет свои обязательства, но ради этого готов идти даже дальше, чем это необходимо.
However, on the issue of women's advancement, the Government was fully accountable to the National Union of Eritrean Women, which was fulfilling its obligations under the Convention. Однако по вопросу продвижения женщин правительство полностью отчитывается перед Национальным союзом эритрейских женщин, который выполняет свои обязательства по Конвенции.
Uzbekistan was committed to principles of gender equality and to fulfilling its international obligations with respect to the Millennium Development Goals and the Convention. З. Узбекистан поддерживает принципы гендерного равенства и выполняет свои международные обязательства по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации положений Конвенции.
Agreement on a new Security Council would be a very important signal that the United Nations is fulfilling its promise. Договоренность о новом формате Совета Безопасности стала бы важным сигналом, который свидетельствует о том, что Организация Объединенных Наций выполняет свое предназначение.
India believed that every State which conscientiously and scrupulously discharged its nuclear safety responsibilities was thereby fulfilling its obligations to the international community as well. По мнению Индии, каждое государство, добросовестно и неукоснительно выполняющее свои обязанности в области ядерной безопасности, выполняет и свои обязательства перед международным сообществом.
At times, I reassured myself that the Conference was indeed fulfilling the role entrusted to it, within the limits imposed by the realities of international relations. Временами я уверял себя, что Конференция действительно выполняет отведенную ей роль в пределах тех ограничений, которые навязываются реальностями международных отношений.
In the field of conventional weapons, the Czech Republic supports all measures contributing to greater transparency, and has been systematically fulfilling all its obligations concerning notification to the respective registers. В области обычных вооружений Чешская Республика поддерживает все меры, содействующие повышению транспарентности, и постоянно выполняет все свои обязательства, касающиеся уведомления для соответствующих регистров.
The Information Division is one avenue through which the Government of Trinidad and Tobago is fulfilling its obligation to pursue policies that eliminate all forms of racial discrimination. Деятельность информационного отдела является одним из направлений, по которым правительство выполняет свое обязательство проводить политику по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
For its part, the administering Power was not fulfilling its obligations under the Charter of the United Nations by not standing up for Gibraltar as it should. Со своей стороны, управляющая держава не выполняет своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций, не отстаивая должным образом интересы Гибралтара.
Delegations also expressed their satisfaction with the general conclusion that the Department was fulfilling its core functions and that its clients were mainly satisfied. Делегации также выразили удовлетворение общим выводом о том, что Департамент выполняет свои основные функции и многие из его клиентов в основном удовлетворены.
To start with, our appreciation goes to the United Kingdom, which is fulfilling this crucial responsibility in an impeccable manner at this vitally important juncture. Прежде всего мы выражаем признательность Соединенному Королевству, которое безукоризненно выполняет эту ключевую обязанность на данном жизненно важном этапе.
Meeting Of The Parties (fulfilling the role of an AC) Совещание Сторон (выполняет роль АК)
It has also been fulfilling its obligations under all the relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council. Он также выполняет свои обязательства в рамках всех соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, особенно механизмов, учрежденных Советом Безопасности.
Belarus supported the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and was consistently fulfilling its commitment to achieving the MDG concerning education. Беларусь поддерживает объявленное Организацией Объединенных Наций Десятилетие образования в интересах устойчивого развития и последовательно выполняет свои обязательства по достижению ЦРТ в сфере образования.
If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. Если мы не отвечаем их нуждам и потребностям, тогда Фонд не выполняет поставленных нами перед ним задач.
Fifthly, the Conference is not fulfilling its negotiating functions because of an imbalance in States' interests and differing visions of how to ensure national and regional security. Конференция не выполняет свои переговорные функции вследствие дисбаланса интересов государств, разного видения ими путей к обеспечению национальной и региональной безопасности.
The Czech Republic is gradually fulfilling the various points of the Programme of Action and the Durban Declaration through already existing measures (as mentioned above). Чешская Республика постепенно выполняет различные пункты Программы действий и Дурбанской декларации посредством реализации уже существующих мер (как это отмечалось выше).